Это цитата сообщения 
Сергий_Аветянъ Оригинальное сообщениеЗаглянул к другу в цитатник...
... и между делом устранил давнее недоумение в вопросе покорности властям:
Синодальный перевод : Глава 13-1 «Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти нет от Бога»
Славянский текст Глава 13-1 «Всяка душа властем предержащим да повинуется: несть бо власть аще не от бога, сущия же власти от бога учинены суть.»
Вульгата 13:1 «omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt»
Если славянский и латинский текст передать современным русским языком, тополучиться так : «Всякая душа высшим властям повинуется, ибо нет власти, ЕСЛИ (аще, nisi) не от Бога»
Смысл таков – та власть законна, если «от Бога», если же власть не исполняет заветы Бога (крадёт, убивает и т.п.) – это не власть. 
Нов русском «Синодальном переводе» слово «если» хитро изъяли, что полностью исказило смысл Послания Павла. Согласно синодальному переводу нужно подчиняться любым властям, хоть ворам, хоть убийцам.
Также в «синодальном переводе» власти названы «начальствующими», т.е. начальниками,чиновниками, а в Славянской Библии и Вульгате – «князьями» и «принцепсами», т.е. монархами. 
Вот так хитрой подменой слов нас принуждают подчиняться проворовавшимся чиновникам, а неоязычники и сатанисты получают козыри в спорах. 
Поэтому при изучении Писания лучше использовать первоисточники. Конечно,греческая Септуагинта и латинская Вульгата доступна только знающим соответствующие языки, но славянский текст вполне понятен любому и очень красив.