Это цитата сообщения
Ryusei_Yamagawa Оригинальное сообщениеChiyo-ni (Тиё)
[396x576]
Тиё из Кага (1703-1775)
Родилась в провинции Kaгa, одиннадцатилетней девочкой прислуживала в доме местного учителя хайкай, который научил ее сочинять стихи. В 16–17 лет она была уже признанной поэтессой. Предполагается, что в 18 лет она вышла замуж и родила сына, но в двадцать пять лет осталась вдовой, а вскоре потеряла и ребенка. В 1753 г., уже будучи поэтессой, широко известной по всей Японии, Тиё приняла монашеский постриг и с того времени до самой смерти скиталась по монастырям. Ее трехстишия, многие из которых почти сразу же стали популярными по всей стране, отличаются удивительной простотой, конкретностью образов и искренностью.
• • •
Я и забыла,
Что накрашены губы мои...
Чистый источник!
• • •
Удочка в руке.
Чуть коснулась лески
Летняя луна.
• • •
Над волной ручья
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень.
• • •
За ночь вьюнок обвился
Вокруг бадьи моего колодца...
У соседа воды возьму!
• • •
Полнолуния ночь!
Даже птицы не заперли
Двери в гнездах своих.
• • •
• На смерть маленького сына •
О мой ловец стрекоз!
Куда в неведомую даль
Ты нынче забежал?
• • •
• Сочиняя стихи •
Пока повторяла я:
«О кукушка, кукушка!» –
Рассвет уже наступил.
• • •
О светлая луна!
Я шла и шла к тебе,
А ты все далеко.
• • •
Только их крики слышны...
Белые цапли невидимы
Утром на свежем снегу.
• • •
Сливы весенний цвет
Дарит свой аромат человеку...
Тому, кто ветку сломал.
• • •
Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простой водой.
• • •
http://dreams.awarm.net/east/tie.asp
Здесь хайку Тиё на английском языке (с красивым оформлением):
http://images.google.ru/imgres?imgurl=http://thegr...%3D%26newwin dow%3D1%26sa%3DN
[520x417]