Вчера я получила свой первый опыт работы переводчиком.
Было не так уж и страшно.
Я переводила представителя швейцарской школы гостиничного бизнеса.
Он наполовину немец, наполовину итальянец, его зовут Лука Драго, ему около 30ти.
Скорее всего, это связано с его работой, но он постоянно улыбался,
и я от этого практически сразу успокоилась.
А перевода было мало - за 3 часа всего 4 или 5 клиентов подошли.
Конечно, я показала себя не так хорошо, как хотелось бы, но я заметила свои ошибки
(волновалась, частенько заканчивала предложение союзом and,
один раз забыла, что нужно перевести - перевела, конечно, но ступила как надо)
и я учту их в следующий раз.
А вообще, я думала, что устный перевод мне совсем не понравится, но было неплохо.
Еще было приятно получить за это деньги.