• Авторизация


Без заголовка 09-03-2010 17:46 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Мария_Тугаева Оригинальное сообщение

... Существует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям «истинно русского» языка, настаивающим на том, что нам, славянам, совершенно ни к чему заимствованные слова, предложили озвучить на том самом «истинно русском» фразу: «Франт идет по бульвару из театра в цирк».
И знаете, что у них получилось? «Хорошилище грядет по гульбищу из позорища на ристалище»...
Как видите, эксперимент не удался.

"Странности нашего языка" Найджел П. Браун

[показать] Книга о том, откуда в наш язык пришли самые родные и близкие слова и каково их первоначальное значение и происхождение.

... ...

Книга не уступает лучшим творениям Льва Успенского и столь же занимательно, весело и интересно рассказывает о происхождении и истории хорошо знакомых нам слов. После прочтения становится ясно, что латынь и древнегреческий живы до сих пор.

Из этой книги я узнала, что "ЛЕГЕНДА" переводится как «то, что нужно прочесть». А "ДИНОЗАВР" – это просто «страшная ящерица»!

Не стоит пугаться того, что это перевод с английского. Текст адаптирован для русского читателя. Кроме того, англичане позаимствовали у древних греков и римлян то же, что и мы с вами.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | CommonReader - Дневник CommonReader | Лента друзей CommonReader / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»