• Авторизация


Эрдени Батсух - "Зуулун зуулун замбуулин" 21-04-2008 02:17 к комментариям - к полной версии - понравилось!
Слушать этот музыкальный файл

Монгольская песня. Ребята, это очень красиво, я слушаю и тащусь :)))
И певец очень хороший.

А вот как перевести название - сомневаюсь. Знание монгольского - практически никакое :( "Зуулун" - это "тихий", "спокойный", "замбуулин" - "мир", "окружающее пространство", "вселенная", причем слово трактуется как устаревшее, то бишь поэтическое.
Может быть, так и надо понимать буквально, а может, например, это всё вместе означает "штиль, безветрие". Не знаю. Если заглянут монголы, пускай объяснят... какой я дуб в монгольском :))

Во всяком случае, настроение угадывается, а для большего надо учить монгольский :)

Апдейт: Тут выяснилось, что в плеере песня перестала играть, поэтому я файл прикрепила иначе. Теперь и скачать можно.

Прослушать запись Скачать файл

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (24):
-yashma- 03-07-2008-01:39 удалить
Уважаемая luciferino, у меня почему-то не получается прослушать эту композицию, а хотелось бы!
Все мое знакомство с Монголией сводится к паре-тройке художественных произведений. Больше всех понравился "Жестокий век" И.Калашникова. Не знаю, насколько он представляет ценность для вас, специалистов, относительно исторической достоверности, но как литературный потребитель я получила больше удовольствия от этого романа, чем от трилогии В.Яна. Х/ф "Монгол", наверное, масштабная работа, но меня, увы, оставил равнодушной.
Можно ли попросить Вас что-то сделать, чтобы музыкальный материал стал доступным для прослушивания?
Спасибо.
luciferino 03-07-2008-03:21 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # Сама не знаю, почему не проигрывается сейчас. У меня тоже не хочет. Давно не заходила сюда - раньше всё нормально было.
Потом посмотрю, что можно сделать - может, перезагрузить?
А пока могу вам подкинуть ссылки.

http://www.mongolduu.com/ - это сайт монгольской музыки. Там разное - и поп, и этно, и рок, и рэп, и "капустники" всякие ("Хошин-шог", например, это что-то вроде нашего "Камеди-клаба", смысл я, к сожалению, понять не могу, т.к. монгольского не знаю, а жаль), и записи с народных праздников - всё подряд.
Попадается много записей с радио - попорчены выкриками диджеев или рекламой, да и к видеороликам этот сайт цепляет свою дурацкую рекламу. Но тем не менее, можно найти много интересного.
Ориентироваться надо на слово "дуу" - это значит "песня". Соответственно "дуучин" - певец, "дууны" - песни, "дуучид" - что-то типа "песенное творчество", "сборники" - т.е. собирательное от "песня" и т.д. Ну и ещё очень понятное - "mp3" :))

Вот очень хороший сайт с монгольской музыкой: http://on-toli.com/modules/audiod/
на этой странице - и имена певцов. и названия групп, а я иногда не могу понять, что где :)))

http://on-toli.com/modules/audiod/viewcat.php?cid=16&min=30&orderby=titleA&show=30
Вот это - страничка конкретно Батсуха, там есть и эта композиция. Прослушать можно в формате флэш, прямо в браузере, в отдельном окошке, но качество звука фиговато.
Поэтому лучше там ознакомиться с песней, а понравившееся скачать себе на комп, вот отсюда: http://duu.on-toli.com/files.php

Там есть поиск, называется "Дуу хайх". набирать надо, как в списке, латиницей.
В этом кроется некий подвох, потому что, например, все песни Батсуха находятся на "Batsuh", и только одна "Зуулун зуулун замбуулин" - на "Batsukh" :))

Вот: http://duu.on-toli.com/search/index.php?query=batsukh&type=and&results=50&search=1

Кстати, там можно найти (гораздо легче) эту песню в исполнении монгольской "звезды" - Джавхлана. ИМХО, Батсух ее поет гораздо выразительней и душевней, Джавхлан рядом не стоял :)) Но у него много поклонников (поклонниц, думаю), смешные - ходят по сайтам и другим исполнителям этой песни ставят низкие оценки :))

В общем, можно на этих сайтах найти массу хорошего, особенно если у вас безлимитка :)
luciferino 03-07-2008-03:53 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # А вот я даже и здесь переделала: в плеере теперь этой песни нет, но зато ее можно прослушать иначе (тыц на скнопочку внизу!) и даже можно скачать :)
luciferino 03-07-2008-04:28 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # Ах да, забыла ещё про книги сказать... К сожалению, Калашникова не читала. Однако мне его книгу много рекомендовали как очень стоящую и хорошо отражающую реалии, по крайней мере, лучше, чем какая-то другая из написанных на эту тему.
Сама собираюсь при первой возможности непременно прочитать.

Но вообще, мне говорили также (люди. разбирающиеся в теме), что совершенно адекватных художественных произведений нет - все до сих пор появлявшиеся обязательно на себе несут отпечаток стереотипного "официального" взгляда на историю. Только какие-то очень сильно им испорчены, а какие-то все же сохранили свою ценность.

Интересно, однако, было бы, если б кто-то написал книгу с точки зрения монголов... Надо сказать, что вообще-то наши тогдашние политики (русские князья, то бишь) объективно не очень хорошо смотрелись, а вот монголы были тогда на высоте.
luciferino 03-07-2008-04:34 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # Тьфу, ещё забыла! :))
Касательно фильма "Монгол"... Ой, вообще-то это долгий разговор, нет, не могу, спать пора...
Только скажу, что фильм снят очень халтурно, и в сценарии куча косяков. И это весьма обидно - знаю, что первоначальный вариант сценария был более интересным, но потом пошли на поводу у "организационных моментов съемок"...
И конечно, историчность там хромает на все четыре ноги... да что там хромает - ползет на пузе!
:-/
-yashma- 03-07-2008-21:13 удалить
Юля, большое спасибо и за музыку, и за информацию.
Оказывается, мне нравятся монгольские песни, тем более в современной аранжировке. Мелодичные! С удовольствием чуть-чуть познакомилась, скинула себе "Зуулун замбуулин", думала накидать и других композиций из указанных Вами сайтов, но ничего не вышло: выплывает какая-то хреновина: "Интерфейс не поддерживается". Ну, а поскольку я в этих делах баран бараном, удовольствуюсь чем можно.
Кстати, исполнение Джавхлана (или Жавхлана, как пишут на сайте) в "Замбуулине" мне показалось тоже приятным. Голос чуть ниже, чем у Батсуха, мне нравится.
Еще раз спасибо Вам, я получила удовольствие, и пока слушала, вспоминала монгольские сказки, читанные в детстве: про Гунана-батора, красавицу Цэцэг, нойонов и аратов, да из уйгурских сказок (это, вроде, что-то родственное) помню про Туглука-батура - сына медведя и крестьянки...

И еще мне подумалось, что такие напевы очень подошли бы к голосу Леонтьева, у него ведь вокал богатейших красок. Как "Трубу" пел!..
luciferino 04-07-2008-00:41 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # Да, там много такого, что Леонтьев бы отлично мог спеть. Только петь бы пришлось по-монгольски :) Я вот слышала бурятские песни по-русски - уже не то, фонетика языка другая, и не так здорово звучит.
"Трубу" классно пел, да...

А что именно "интерфейс не поддерживает"? Из списков-то скачиваться должно в любом случае, на обоих сайтах. Может быть, прослушать не удалось на On-Toli.com? Там флэш-ролики аудио, так что если Flash Player не установлен на компе или версия очень старая, то может не проигрываться.
Ну, я вот сначала без предварительного прослушивания, наугад наскачивала себе музыки - не было ещё такого прослушивания на сайте, недавно сделали. Времени, конечно, угробила массу, но зато столько всего нарыла!

Я еще потом попробую прицепить кое-что файлами к сообщениям, как эту песню прицепила. Мне ведь нет необходимости препятствовать скачиванию, так что пусть висит, если интерфейс ЛиРу позволит.
luciferino 04-07-2008-00:50 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # А, да... "Жавхлан" пишется по-монгольски, но по-русски это, собственно, должно писаться "Джавхлан", потому что "ж" в монгольском всегда (или почти всегда, не помню) произносится как "дж". Там ещё и "з" как "дз" иногда произносится, но тут уже далеко не всегда, можно мозги свихнуть на этом, когда "з", а когда "дз" :))
В общем, кажется, не судьба выучить мне монгольский: тут вот вынужденно, по жизненной необъодимости, учу немецкий, а два языка у меня в голову не поместятся - никаких языковых способностей нет :)) И так прежде изучавшийся и недоученный английский меня сбивет с толку :)))
Забавно, кстати: по-монгольски "эр" значит "он" и по-немецки тоже. А другие одинаковые слова значат разное: например, по-немецки "тюр" - "дверь", а по-монгольски - "мгновение" :)
-yashma- 08-07-2008-01:17 удалить
Юля, снова Вам спасибо, я еще порылась в указанных Вами сайтах, и в двух скачивание получается - там еще пишут "Монгол дуу татах". Я себе навыбирала немного Батсуха и Джавхлана, их пение мне как-то пришлось по душе больше других, но, конечно, это впечатление пока слишком поверхностное и ничего не стоит. Со временем, если познакомлюсь с этой музыкой ближе, послушаю больше, тогда и судить буду о предпочтениях. Но вообще особенно мне нравятся медленные композиции. Выцарапала себе и джавхлановский "Зуулун замбуулин": хочется иметь оба варианта. А сайт с хорошей музыкой, где, Вы написали, много солистов и групп, скачивать не дает - появляется табличка: "Internet Explorer не удается загрузить", а уж прямо на этой рамке лежит окошко с сообщением, что Интерфейс не поддерживается. Не знаю, чего там у меня не хватает, поскольку, к сожалению, не разбираюсь в этой области.

Монгольская музыка, мне кажется, смахивает на японскую, и это, наверное, естественно.
Еще я люблю слушать индийскую музыку, особенно из фильмов 60-80-х годов.

А монгольский язык, должно быть, не легче японского? Ради интереса я глянула в лингвистическом словаре посмотреть, как хоть выглядит их письменность, раз в Инете текст идет, так сказать, в русской транскрипции. Честно говоря, кошмар. Как Вы его учите... Настоящая доблесть с Вашей стороны! :)))
luciferino 08-07-2008-04:28 удалить
Ответ на комментарий -yashma- #
Исходное сообщение -yashma-
Юля, снова Вам спасибо, я еще порылась в указанных Вами сайтах, и в двух скачивание получается - там еще пишут "Монгол дуу татах". Я себе навыбирала немного Батсуха и Джавхлана, их пение мне как-то пришлось по душе больше других, но, конечно, это впечатление пока слишком поверхностное и ничего не стоит. Со временем, если познакомлюсь с этой музыкой ближе, послушаю больше, тогда и судить буду о предпочтениях. Но вообще особенно мне нравятся медленные композиции. Выцарапала себе и джавхлановский "Зуулун замбуулин": хочется иметь оба варианта. А сайт с хорошей музыкой, где, Вы написали, много солистов и групп, скачивать не дает - появляется табличка: "Internet Explorer не удается загрузить", а уж прямо на этой рамке лежит окошко с сообщением, что Интерфейс не поддерживается. Не знаю, чего там у меня не хватает, поскольку, к сожалению, не разбираюсь в этой области.

Монгольская музыка, мне кажется, смахивает на японскую, и это, наверное, естественно.
Еще я люблю слушать индийскую музыку, особенно из фильмов 60-80-х годов.

А монгольский язык, должно быть, не легче японского? Ради интереса я глянула в лингвистическом словаре посмотреть, как хоть выглядит их письменность, раз в Инете текст идет, так сказать, в русской транскрипции. Честно говоря, кошмар. Как Вы его учите... Настоящая доблесть с Вашей стороны! :)))

Вряд ли у меня получится всерьез выучить монгольский: по жизненной необходимости учу сейчас немецкий, не помню, писала ли я уже об этом. А два языка сразу - нет, не потяну, у меня и способностей к языкам нет, память дырявая :(
К немецкому душа не лежит, ничего в голове не держится, заучивать не хочется :(((

Что касается письменности, то вы, наверно, видели старомонгольскую, на основе уйгурской древней письменности, которая сейчас уже давно не употребляется. Современный монгольский алфавит полностью соответствует русскому, только добавлены ещё 2 буквы: ө и ү. Например, название песни, с которой начался разговор, на самом деле пишется "Зөөлөн зөөлөн замбуулин".

Что касается того сайта, не знаю - я и сама вовсе не крутой спец, к тому же не вижу, что там у вас и как, не могу так вот дистанционно ничего сказать.
А вообще - лучше Эксплорер не использовать, во всех отношениях лучше :)
Переходите на Firefox ;) Только не последнюю версию берите, которую рекламируют на Яндексе, а лучше предпоследнюю - последняя сырая ещё, не вполне понятно, где может начать косячить и чего в ней не хватает.

Японскую музыку я мало знаю. Немножко представляю себе китайскую: в ней есть сходство с монгольской, они основаны на одной музыкальной традиции, только в общем и целом характер у них разный: китайская - утонченная, несколько анемичная :)), а монгольская - сплошной драйв! Даже медленная и романтичная - содержит скрытую энергию. И в современной поп-музыке у них это, мне кажется, сохраняется.
luciferino 08-07-2008-04:49 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # А, ещё про язык не ответила... Не могу сказать, легче ли японского или нет. Японского не знаю, только немного о нем читала. Писать на японском труднее, безусловно. Знаю, что сами японцы далеко не идеально ориентируются в иероглифах.
А сам язык - вроде бы его изучение облегчается тем, что он очень ограничен наличием определенных слогов, и никаких других слогов там быть не может.

В монгольском такого нет, хуже того - там есть вариантивность многих слов и их элементов. В зависимости от корня слова меняются гласные в суффиксах и окончаниях - это определяется законом сингармонизма. Он несложный сам по себе, но запомнить лично мне очень трудно, что и чему соответствует, может быть, с преподавателем я бы лучше разобралась, а по книге... :(((. Существуют некие "беглые" окончания, которые то есть, то нет, и не знаю, как это определить. Есть особенности произношения, которые на письме никак не обозначаются и определяются некими правилами, которые очень неточны - на вопрос, как не запутаться, на одном языковом форуме мне ответили: "интуитивно" :)))))

В общем, было бы здорово изучить монгольский с преподавателем, но это мне не светит :(
Ни времени, ни денег на это нет, увы.

А язык очень интересный и богатый. В средние века было много тибетских заимствований, в основном, из "высокой" сферы (через буддистское влияние), да и сам по себе язык гибкий, поэтому монгольский не нуждается в таком огромном количестве заимствований из латыни (а позже английского) в области современной лексики, как европейские языки. Очень многое, что по-русски обозначается разными латинизмами и англицизмами, по-монгольски легко выражается безо всяких заимствований.

У нас этого большинство не знает, говорят всякие глупости: "зачем монгольский словарь такой толстый, там, небось, два с половиной слова, про скотину, про лошадей и про юрты".
А большой монгольско-русский словарь (которого у меня нет, опять же по причине денег) имеет 4 тома (самый большой английский - 2, в другом издании 3, но они тоньше, самый большой немецкий - аналогично, при том, что это за счет множества составных слов, которые легко можно было бы перевести и по частям).

Вот у меня толстый однотомный "монгольско-русский/русско-монгольский" современного издания - так там, черт возьми, какого слова ни хватишься, непеременно его нет :( Попсовую песенку не перевести! Хуже, чем английский карманный!
-yashma- 08-07-2008-20:39 удалить
Ах, вот оно что - письменность на основе русской графики! Ну, это я опростоволосилась - недосмотрела, хотя, конечно, в словаре об этом написано, что называется, черным по белому. Мне и в голову не пришло, что русский текст в Инете - это не транскрипция, а самая натуральная современная (с 1945 года) письменность. Благодаря Вам я хоть просветилась на этот счет, снова полезла в словарь, почитала подробней и узнала, что, оказывается, собственно монгольский, бурятский, калмыцкий и всякая маргинальная мелочь входят в группу монгольских языков (а я-то думала: почему Вас интересует бурятская музыка? А там, выходит, одни корни!).

Вы сказали про трудности современного перевода, и мне вдруг подумалось: может, появление новых слов и речевых оборотов, а также новое значение старых понятий (зачастую просто несусветное!) имеют место не только в русской лексике? Конечно, язык - "субстанция" изменчивая, но то, что происходит с ним сейчас, - по-моему, чересчур уж агрессивно-разрушительно, нет? Переведёшь тут! С лексиконом-то современной молодежи, будь то хоть европейцы, хоть американцы, хоть монголоиды...:)))

Юля, можно полюбопытствовать, как у Вас возник интерес именно к монгольской культуре или вообще нации?
luciferino 09-07-2008-03:14 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # Полюбопытствовать можно! :))
Вышло очень забавно. Почти случайно. Хотя, думаю, если бы не этот случай, то потом ещё как-нибудь случилось бы, хотя бы уже потому , что сейчас фигура Чинхисхана вошла в моду. Не с той, так с этой бы стороны получилось.

А вышло вот как.
Я вообще пишу фантастику - пока рассказы, но и стала с некоторых пор задумываться о романе. Ну, как любой пишущий человек: как же, понимаешь, не попытаться роман написать?! :) Я-таки пишу... но это я вперед уже забегаю.
Сюжетов у меня придумалось уже несколько, размышляла, какой попробовать воплотить первым... И тут - забавный конкурс от Лениздата: конкурс синопсисов ненаписанных (ещё) романов по миру Толкина. С прицелом, что если синопсис понравится, то закажут написать роман с целью издания.
Ну, что нам стоит дом построить - накатала сюжетец! :) Для прикола сделала главным положительным героем Саурона. Хороший такой получился, просто классный, ажно влюбиться можно :)))
И неожиданно заняла на конкурсе 3 место. Стала тогда уже задумываться всерьез о романе. Далее выяснилось, что издательство пошло на попятный: договора ни с кем заключать не будут, пишите, мол, если хотите, а там мы посмотрим, что выйдет. Но за это время я уже по следам обсуждения своего сюжета успела в сети крупно поцапаться с правоверными толкинистами и начать в связи с этим серьезно размышлять о возможном мироустройстве той планеты, которая у Толкина описана со сказочно-мифологической точки зрения. Масла в огонь подлил и прочитанный роман Кирилла Еськова "Последний кольценосец" - на ту же тему, хороший роман, но меня все-таки не удовлетворивший. И то, что, как я выяснила, под "орками" Толкин подразумевал не каких-то ужасных чудищ, а всего лишь монголоидов. И на это можно найти намеки даже непосредственно в тексте "Властелина колец". Расистом он был, оказывается. А расизму, черт возьми, нужно дать бой!
И если первоначально в моем сюжете жители Мордора вообще не участвовали, а сюжет был чисто авантюрный, то теперь я уже основательнее к делу подошла.
И вот, когда я стала подбирать народ-прототип для мордорцев, то у меня было довольно много вариантов. Я стала искать инфу в сети. И таким образом наткнулась и на монгольский язык, и на фото монгольской природы, и на инфу о Чингисхане и древней монгольской армии. И, главное, на монгольские песни. И меня так восхитило звучание монгольсого языка именно в песнях, что после этого я окончательно решила отталкиваться в своих построениях именно от монголов и монгольского языка.
Роман потихоньку пишу :) Незнание монгольского зыка сильно тормозит дело и ограничивает возможности :(
Но я напишу! ;))
А Монголией так с тех пор и увлекаюсь.
-yashma- 09-08-2008-19:38 удалить
Юля, с Днем рождения Вас! (Ничего, что поздравляю с некоторым запозданием! Ничего, что в нелогичном месте дневника! Главное - от души!)
Здоровья Вам, вдохновения, везения, любви!
[500x403]
luciferino 10-08-2008-01:34 удалить
Ответ на комментарий -yashma- # Действительно, всё это ничего! :))
Огромное спасибо, мне очень приятно!
15-01-2010-11:56 удалить
Здравствуйте Юлия! Я монголка, могу Вам перести приблизительно эту песню, раньше стихов и песен не переволила, поэтому передаю только смысл,
Агь унэртсэн цэнхэр талын
Адуу нь дандаа цоглог байдаг аа
В синей степи пахнущей полынью
Кони всегда пламенны
Уужуу тайвуу ухаантай аавын минь
Уг нь дандаа эрдэнэ байдаг аа
У отца моего с просторной и спокойно душой
Слова и речи всегда как сокровище
припев
Зууд хуртэл жаргааж сэрдэг
Зов явбал зоолон зоолон Замбуулин
Даже сон заканчивают благословением,
Если правильно жить то этот мир-Замбуулин- нежный нежный

примерно так.
следующие куплеты постараюсь потом, сейчас не могу, извините, пожайлуста.
15-01-2010-12:14 удалить
продолжаю перевод,
второй куплет-
Нар удэлсэн буурал Говийн
Салхи нь дандаа бүлээн байдаг аа
В седой Гоби где солнце полдничает
Ветер всегда теплый веет
Насан өндөр сайхан ээжийн минь
Санаа нь дандаа сүү байдаг аа
У престарелой прекрасной матери моей
Душа всегда молочно-белая
третий куплет-
Бүжин туулай хярсан бутыг
Харахад нэг л нөмөртэй байдаг
Куст где нашел убежище зайчонка
Видится мне полным защиты
Бүүвэй аялсан бүсгуй хуний
Харц нь дандаа зөөлөн байдаг аа
У женщины поющей колыбельную
Взгяд всегда нежный и мягкий
15-01-2010-12:19 удалить
в первом куплете
У отца моего со спокойным и просторным разумом
Слова всегда как сокровище

Даже сон заканчивают благословением,
Если гармонично жить то этот мир нежный нежный
luciferino 15-01-2010-19:37 удалить
Ответ на комментарий # Здравствуйте, Бааги! Вас можно так называть? У меня была однокурсница-монголка в ленинградском университете, тоже Бааги, она мне объясняла, что это уменьшительная форма имени. Это ничего?
(Кстати, хотелось бы ее найти, но не знаю, как.)

Большое вам спасибо за перевод! Я очень хотела его знать, и вы меня просто замечательно порадовали. Смысл песни мне понравился. Попытаюсь подобрать русский стихотворный текст (если получится и если время будет, потому что я сейчас совсем замучена изучением немецкого языка, все мозги перекосились от него ).
А можно у вас поспрашивать и про другие песни? Я много накачала из и-нета.
И вообще про язык? Мне, во-первых, интересно, а во-вторых, нужно для книги (которую я, может, когда-нибудь все-таки допишу :) ) хоть немного узнать о языке.

Я у вас в дневнике прочла, что вы сейчас живете в Японии. А раньше, видимо, в Иркутске, да? В детстве была там один день и даже залезла в Ангару :)
А вы родились в России или приехали из Монголии? Расскажите о себе, если вы не против. Мне интересно.

Кстати, если интересуетесь Японией, так в ЖЖ завел аккаунт на русском языке один забавный японский молодой человек, интересующийся Россией и русским языком. Пишет там по-русски, но коряво-коряво :) Если вы его сами еще не нашли (ну вдруг!), то вот ссылка: http://yuta-siberia.livejournal.com/profile
Он очень рад, когда с ним там общаются по-русски :)
30-03-2010-18:01 удалить
Добрый день Юлия!
Рада что вам понравилась песня. Меня зовут Баярмаа, Баагий это сокращенное имя. Я родилась и живу в Монголии. Пишу вам чуть улучшенный перевод. Надесь вам понравится.

Полынью пахнут синие степи
Там всегда кони резвы
Светлый разум у моего бати
Слова [у него] всегда драгоценны

Припев: Благо дарит в жизни и в снах
К праведному милостивый Замбуулин

Солнце греет в древней Гоби
Там всегда ветер теплый
У прекрасной матери моей
Душа всегда молочно-белая

Припев: Благо дарит в жизни и в снах
К праведному (совестливому) нежный нежный Замбуулин

Зайку приютит пышний куст
[Отрадно мне смореть на него]
У женщины с колыбелью
Взгляд всегда ласковый, нежный

Я заходила сюда после своего поста некоторое время, но почему-то не увидела ваше сообщение. Извите за задержку с ответом. Конечно, Вы можете спрашивать про песни и язык. Буду рада Вам ответить, постараюсь помочь чем смогу. Правда никаких правил языка я уже не помню, я только говорю на монгольском : ) . Я в Иркутске никогда не жила, всегда жила в Монголии. Если бы я сейчас жила в Монголии, то я постаралась бы помочь Вам найти однокурсницу. А так не могу Вам ничего обещать : ( . Спасибо за ссылку, обязательно посмотрю.
30-03-2010-18:12 удалить
Замбуулин сейчас в большинстве случаев употребляется в смысле "этот Мир". Вообще, Замбуулин -из буддийской космологии: на Земле есть семь материков, тот на котором мы живет называется Замбуулин, Замба.
02-04-2010-19:43 удалить
Припев может быть и таким, этот даже точнее:
Счастье дарит в жизни и в снах
К совестливому милостивый Замбуулин
Замбуулин - материк на котором мы живем. Также в стихах и песнях используется в смысле "Наш Мир", подразумевая в контексте Мир Любви.
26-02-2011-06:06 удалить
а чё есть ещё какие-нибудь песни Батсуха? Конретней, искал Бэшэг, переводится как Письмо, возможно название другое, короче у меня есть, но качество в 56кбит, хотелось бы ... ну сами понимаете )
luciferino 26-02-2011-08:32 удалить
Ответ на комментарий # Нет, этой нету, ни в каком качестве.
А которые есть - все не лучше, чем вот эта запись. У меня же все - потащенные из и-нета, с монгольских сайтов, в основном Asuult.net.
Посмотрите там. Вдруг есть и эта песня. Я уже давно туда не заходила, чуть ли не год - не успеваю теперь.
А у вас есть монгольская музыка в хорошем качестве?


Комментарии (24): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Эрдени Батсух - "Зуулун зуулун замбуулин" | luciferino - Дневник мелкого беса | Лента друзей luciferino / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»