Выражение «мне кажется, что...» , которым культурные люди подчёркивают предположительность и ненавязчивость своего мнения, имеет ещё интересный буквальный смысл:
«Мне кажет ся ... то-то» = «То-то кажет себя мне»,
т.е. оно показывает, выказывает[1] себя мне, а я это вижу и говорю, как оно мне кажет ся.
Получается, в выражении «мне кажется» нет неуверенности, а есть лишь указание на то, откуда я это знаю : само явление мне себя так показало;
а как оно себя мне кажет , так я вам и говорю,
я не из головы придумываю – оно само так кажет ся, мне.
Вот ещё примеры буквального понимания слова кажется:
«он кажет ся умным» = «он выказывает свой ум»;
«она красиво кажет ся» - «как красиво её самовыражение»;
Слово - кажет ся , т.е. слово само кажет себя ,
оно само кажет свой смысл, стоит лишь прислушать ся к оному... к корню, к звучанию...
Сойти с исхоженной тропы шаблонной речи на сочную траву живых и свежих смыслов...
Что я, в меру сил, и стараюсь делать, и пишу вам, как слово мне кажет ся.
[1] ср. Казаться (кажется) с выказать, показать, сказать, приказать, указать...
В укр. казать = «говорить», кажет = «говорит».
Получается, в выражении «мне кажется» нет неуверенности, а есть лишь указание на то, откуда я это знаюНет уж, знать и показалось - вещи разные. Есть такое выражение: "встречают по одежке, а провожают по уму" - сначала тебе что-то показалось, а изучил с разных сторон - и узнал, какое оно есть в самом деле. "Облако кажется медведем". "она кажется способной" - тут еще проверить надо, способная она или нет.
Исходное сообщение _СМЫСЛЫ_СЛОВ_Ага :) А еще "кажет с Я" - объективно-субъективно. Но не утверждаю и не настаиваю )