Драматический рассказ в переводе с польского языка под названием "Черная вуаль".
Ирэна и Ян, казалось бы, счастливый брак, обеспеченная жизнь, в общем "все в шоколаде". Однако в действительности события развиваются не по правилам радостного бытия супругов. Небольшой фрагмент рассказа:
"Однако в этот день люстру не включила. Не ощущала такой нужды, тем более, что с улицы в комнату проникал рассеянный свет от фонаря, стоящего напротив окна. Осмотрев комнату, бездумно заулыбалась. Должна была бы быть грустной, заплаканной, заболевшей, как подобает в такой ситуации, а она, наоборот, почувствовала мощный всплеск энергии, рождение свободы.
Ян уже не будет дразнить ее и не выключит ни одну лампу ..."
С интересом прочитав рассказ, я решила его перевести, ибо в повествовании существует интрига, рассказ написан ярким, сочным языком, заставляет задуматься над происшедшими событиями и концовкой, описанной автором.
Приглашаю прочитать:
http://www.proza.ru/2014/01/29/6