• Авторизация


Японистские байки 28-08-2013 16:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В странствиях по бескрайним просторам всемирной паутины чего только ни найдешь и кого только ни встретишь ;-) Например, есть на дайрях человек такой .Shamsi., поведавший несколько историй "из жизни студента-япониста".... Так вот, я просто физически не могу не спереть эти шедевры ^_^
 
Байка номер Раз
 
"Я хочу выпить!"
Когда-то, когда трава была забористее, а Медведев еще нов и малознаком, я была тощей, но жизнерадостной няшечкой осьмнадцати лет от роду. И вот в университете вручили мне и еще одному незадачливому гаврику приехавшего учиться политологии в суровую Россию японца - нате, мол, вам на понянчиться. Мы и рады, дураки. 
 
Японец по-русски не говорил чуть более чем совсем, обучаться варварскому наречию ему предстояло в специальном МГУшном концлагере для понаехавших иноземцев. А жить - в Главном здании, тот самом, с башенками. В корпусе, дай Б-г памяти, под литерой К. 
 
Первое испытание состояло в том, чтобы помочь ему туда заселиться. Кто когда-нибудь заселялся в студенческую общагу, понимает, что это такое. Надо сказать, ситуация с ГЗ - главным зданием - еще круче, ибо там очередь на заселение в определенные места почти целиком состоит из ушлых китайцев, которые в прямом смысле ночуют у дверей кабинета, где ставят вожделенные печати, и проходят по десять человек на одно имя в километровом списке, потому что их фиг отличишь и проконтролируешь. Мы, приготовившись к бою, бодро шагали к зданию, болтая и гадая, каким же окажется наш японец.
 
Японец оказался самым что ни на есть правильным - невысокий, крепкий, с торчащими, как у Соника, блестящими волосами и трогательной челкой. Мы жизнерадостно представились, причем я, помнится, случайно прибавила "-сан" к своему имени при представлении и ужасно покраснела, потому что получилось нечто вроде "госпожа Мариванна". Японец сообщил, что его зовут Хиросэ Кэндзи. Язык мы на тот момент знали неважно, и посему, поддавшись смутному ощущению, что имена, скорее всего, состоят из так называемых "кунных" чтений иероглифов, а фамилии - из "онных", сочли, что Хиросэ (что мы мысленно перевели как "широкая спина") - это имя, а Кэндзи - фамилия. Как выяснилось позднее, все было совсем наоборот :-D
 
Итак, начиная осторожно щебетать на сбивчивом кэйго (ну очень вежливая форма японского языка), мы пошли по мраморным холлам ГЗ. Сталинский ампир сменился прозаическим истоптанным линолеумом и потрескавшимися стенами отдела расселения, забитого китайцами. Мы переглянулись и решили сами всех надуть - прикололи к груди бэйджики, валявшиеся в сумках со времен работы в приемной комиссии, с именами и значком-символом МГУ. Сделали ужасно важный и озабоченный вид и, надеясь сойти за Важных Бумажных Работников, пошли через китайскую стену напролом, держа за локотки испуганного японца. Китайцы недовольно переговаривались, но расступались: мы беспрепятственно прошли первый этап. Но предстояло еще получить временную регистрацию. В другом конце огромного здания. В кабинете, который закрывается через 10 минут. 
 
Мы пытались что-то объяснить в конец ошарашенному Хиросэ-сан, но нашего японского катастрофически не хватало. "Вакаранай нэ", - грустно говорил он. Моя твоя, значит, не понимает. 
- Кэндзи! Хаситтэ курэ! (Кэндзи! а ну давай делай ноги!!) - вдруг пронзительно крикнул мой напарник. И это подействовало сокрушительно: бедный Кэндзи, с которым мы до того момента говорили на плохом, но все-таки сверхвежливом языке, услышав такой грубый и фамильярный приказ, решил, что дело серьезное, и послушно бросился галопом по коридору. И мы успели. 
 
Осмотрев комнату и побродив с нашим подопечным по территории университета, мы предложили съездить куда-нибудь чисто покушать. Кэндзи, как почему-то делают многие японцы, потребовал посетить место с китайской кухней. По пути на Профсоюзную, где был спрятан малоизвестный на тот момент китайский псевдоресторанчик Лу-Сюнь, наш японец освоил выражение "броттоминеноги". Это он услышал от моего товарища модное тогда "в рот мне ноги!" и проникся. Отведав вкуснейшей свинины с ананасами, он, стесняясь, попросил пива. Порывался оплатить счет, просил научить его говорить "я хочу выпить" и "я люблю Россию". Говорил, что по сравнению со мной японские девушки - тьфу! - и утверждал, что моему напарнику непременно надо на мне жениться. Поняв, что дело пахнет весельем, мы вывалились на улицу и отправились бродить по окрестностям в поисках приключений и какого-нибудь бара. 
 
А теперь картина маслом. Представьте себе сонный бар в спальном районе, куда вдруг заваливается пьяный и шумный азиат в черной кожаной куртке, падает за первый попавшийся стол, бьет по нему ладонью и объявляет:
- Я! ХОТТТ-ЧУ! УБИЧЬ!!!!
 
Тишина в зале. Занавес. 
 
нам было так смешно, что мы не сразу смогли объяснить Кэндзи, что свежевыученное "я хочу выпить" звучит немножко не так. Он был нетрезв и счастлив, требовал настоящей русской водки и смотрел на нас с восхищением и любовью. 
 
Так в моей жизни наступил период Кэндзи. Кэндзи-дзидай.
 
 
Байка номер Два
 
"Большая Якиманка"
Кэндзи приживался. 
 
Он привык есть хорэб (хлеб), странный русский суп, много мяса и тяжелые сладости. Он научился говорить "идзбуиниче" (извините) и "С-пассиибо, харращо" - причем никто не помнит, как и когда он сконструировал эту фразу, но употребляют ее знавшие Кэндзи люди до сих пор. Он, как обнаружилось, был большой охотник выпить. Он перестал бояться с нами разговаривать, иногда переходя с японского на смешной английский, опасаясь, что мы не всегда его понимаем (и правильно опасался). Надо заметить, японский английский - это, как правило, исключительный язык с чудовищным произношением, удивительным лексическим запасом и практически нулевой грамматикой. Чтобы его понять, нужно приспособиться. 
 
Но к одной вещи наш милый японец привыкнуть так и не смог. Он забывал о том, что в метро, в очереди, на людной улице следует стараться держать сумку, рюкзак, да хоть авоську впереди себя. И держать крепко. Конечно, у него вытащили кошелек. Судя по тому, как часто он ходил с рюкзаком за спиной, сделать это было нетрудно. Паникующий Кэндзи позвонил мне и моему товарищу по японогувернерству, которого из Тимофея для краткости превратил в Тимо (до сих пор все его так и называют), и мы отправились в качестве почетного эскорта с ним в японское посольство. Блокировать и восстанавливать карты и так далее. 
 
Тревожные хлопоты кончились быстро, и мы отправились гулять по центру. В ЦМО (центр международного образования МГУ) русскому обучали кондово, но методично, и Кэндзи, путая буквы, старался прочитать всякие простые вывески. Вывески не поддавались. Кэндзи радовался широкой светлой улице, минут 5 простоял у игрушечного дома Игумнова, вертел головой во все стороны... и потом узрел ЭТО. 
 
Глаза японца пугающе округлились, губы зашевелились, силясь что-то произнести... и в следующее мгновение он с быстротой захлопнувшейся мышеловки согнулся пополам в приступе хохота, похожего на рыдания. 
- Кэндзи! что? Кэндзи! нани? нандэ вараттэиру? что ты смеешься?! КЭНДЗИ!! 
Но Кэндзи был бесполезен. Мы недоуменно подняли головы, пытаясь понять, что такого смешного он мог увидеть. Не поняли.
- Бори... борьсяя... Якиманка!!! ААААХАХАХАХАХА!
Мы посмотрели на указатель. Да, мы на улице Большая Якиманка. Отличная улица, между прочим. Но что здесь кажется японцу настолько смешным?!
 
Мы трясли Кэндзи, приставали к нему с расспросами, но он молчал, как очень смешливый, но все-таки партизан, вытирая слезящиеся азиатские глаза. В конце концов признался, что причина его молчания в том, что он смеялся над чем-то ужасно неприличным. Надо ли говорить, что мы страшно заинтересовались!
 
Спустя 10 минут уговоров мы узнали, в чем дело. Слово "якиманка", если прочесть по-японски, означает "жареная п**да". Да-да! А теперь представьте себе, что вы приличный ученый японец и идете по красивой улице, где читаете вывеску: "Большая жареная..."
Ну вы поняли. 
Мы рыдали от смеха, цепляясь друг за друга, чтобы не упасть, уже втроем.
 
Байка промежуточная, без номера
 
"Какая жалость - японская сказка"
Японцы - существа до абсурда противоречивые. Вы можете увидеть, как один и тот же господин флегматично говорит "а, дайдзёбу ё!" (а, все нормально!), чуть не отрезав себе полпальца и с интересом наблюдая за потоками кровищи и болтающимся на лоскутке кожи куском мяса, и как он плачет над... комиксами по японской истории. Как он кланяется при встрече и любом порыве проявить вежливость (ежеминутном, как правило) и как говорит о том, что от японских традиций ничего не осталось. Как пьет с русским троллем-приятелем водку из чарки, расписанной под хохлому (потому что приятель сказал, что так положено!), во хмелю предлагая всем собравшимся пойти и предаться любви друг с другом, и как краснеет на зависть любой девушке при виде глубокого декольте. Прогрессивность и консервативность, сентиментальность и цинизм, стыдливость и распущенность, глубина и поверхностность, падкость на внешнее и чуткость к внутреннему, эмоциональность и невозмутимость - все это совершенно спокойно сочетается в одном флаконе. 
 
Есть такое выражение - "дзаннэн (нээ)". Означает оно что-то среднее между "какая жаль" и "это печально". Мне оно всегда нравилось своей ирисовой тягучестью, вот этим протяжным "нээ" в конце и затейливыми иероглифами, которыми записывается. Но я бы никогда не подумала, каким локальным мемом оно может стать.
 
Мы слушали японские новости. Шесть напряженно застывших бледных и сонных пионеров японистики, казалось, стараются растопырить уши, чтобы вся информация, переданная певучим женским голосом, достигала мозга без потерь и помех. "Сегодня, 16-го июля, в токийском зоопарке произошло удивительное, радостное и, несомненно, важнейшее событие! У панды по имени Сиро родился малыш!" - и далее захлебывающаяся от счастья дикторша еще минут пять повествует о том, какая у малыша шерстка, как рады были сотрудники зоопарка, сколько весил детеныш и как он похож на маму. 
Потом наконец сообщается следующая новость. Та же дикторша, поскучнев, деловито-меланхолично объявляет: "Сегодня на проспекте таком-то произошла ужасная авария. Столкнулись автобус и шесть легковых автомобилей. Погибло столько-то человек, столько-то ранены, эксперты пытаются опознать нахрен обгоревшие и разбросанные в радиусе двадцати метров конечности и прочие кусочки. Дзаннэн нэ." 
 
Мы недоверчиво переглянулись. Дзаннэн нэ?! Это все?! да иппонский же ж городовой, швейцарский же ж швейцар и марокканский ишак!! Стопицот погибших, кровь, кишки, мясо, обугленные скелеты! "Какая жалость"?!!! 
 
Не успев еще отойти от панды и медленно переваривая этот краткий итог последней новости, мы сначала как-то неуверенно, а потом - с каждой секундой - все более неконтролируемо, глумливо и дебильно ударились в истерический смех со слезами, битием о столы и бессмысленным писком между приступами. Сэнсэй взирала на нас с вежливым недоумением, но мы были безнадежны. Дзаннэн нэ. 
 
С бессмысленностью и беспощадностью японского словотворчества мы столкнулись очень скоро, читая сказки. Надо заметить, у русских сказок есть общая черта с японскими - простоватые и житейски не особенно приспособленные герои, которые в итоге получают все ништячки, удивительная жестокость и лютый троллинг порочных персонажей, особенно алчных. Прочитав одну из сказочек с концом "ВНУТРЕННОСТИ ПО СТЕНАМ, ГЛАЗА ПО УГЛАМ, РАСПОТРОШИЛО-РАЗОРВАЛО-НАХРЕН-УНИЧТОЖИЛО-В-ОБЩЕМ-ВСЕ-УМЕРЛИ, А КТО ВЫЖИЛ, УБИЛ СЕБЯ!!!!!111" :budo: , мы обескураженно замерли над своими распечатками, не осмеливаясь поднять глаза на сэнсэя-японца, чтобы он не узрел наших слооожных выражений на морде лица. И тут в повисшей тишине кто-то еле слышно обронил: "Дзаннэн нэ... японская сказка!..". Над последовавшей сценой новой истерики, как предлагал Марк Твен, по-моему, следует опустить "занавес милосердия". 
 
Еще одна особенность японских сказок - абсолютное отсутствие логической завершенности. Дойдя до категоричного слова "овари", конец то бишь, читатель испытывает натуральную оторопь, выражающуюся в кратком, но емком высказывании: "И ЧО??". Посему я, чтобы не уподобляться японским бумагомарателям, завершу псто пересказом трогательнейшей японской истории в контексте. 
 
Мукаси - в древние, стало быть, времена - жила-была одна уважаемая и зажиточная семья. И была у них дочка - девушка красоты несказанной, цветущая и юная. Не было в деревне парня, который не сватался бы за нее, но честолюбивый и расчетливый отец не хотел отдавать дочь даже за равного. Он ждал богатого жениха, и тот наконец явился - никому не известный молодой человек из соседнего поселения. Он беззаботно пообещал пару телег драгоценностей за красавицу и, разумеется, получил немедленное согласие. Справили превосходную свадьбу, и молодые наконец уединились в своем покое. Всю ночь отец с матерью слышали из-за двери душераздирающие крики: "Ай! Итай, итай!!" - больно, больно! Но, многозначительно переглядываясь и покачивая мудрыми головами, понимали, что дело естественное и вмешиваться ни к чему. Наутро жених проснулся рано, в отличном настроении вышел из дома по делам, оставив молодую жену досыпать. Но она не появилась и к обеду, и встревоженная мать пошла будить девушку. Открыв дверь, она обнаружила за ней щедро политую кровью комнату, какие-то неопознаваемые фрагменты, оторванную голову и пальчик маленькой ручки. А безутешный отец выбежал во двор и увидел, что все драгоценности в телегах превратились в бычьи кости и черепки. Дзан...
 
Наш седеющий японский сэнсэй строго оглядел группу, старающуюся не слишком демонстрировать эмоции.
- Итак, сьто это быро? - задал он вопрос, вертевшийся и у нас на языках. 
- Бакэмоно! Оборотень! - немедленно отозвалась я.
- Вы думаече? - вежливо изумился сэнсэй и продолжил по-японски. - А что же случилось с девушкой? что он с ней сделал?
Поразившись такой наивности, я с еще большей уверенность непререкаемо заявила, щегольнув свежевыученной грамматической конструкцией, обозначающей необратимость и окончательность действия - что-то типа "совсем закончилось", "ужасно устала", "выпил до капли":
- Табэтэсиматта! Сожрал!!
- Хонтоо?! правда?! - еще больше удивился сэнсэй.
Мы осторожно предположили, что едва ли есть другие варианты, и тогда сэнсэй, нарисовав нам на доске живописного японского дьявола и уже не зная, что бы такого еще у нас спросить, изрек:
- Как вы сситаече, почему отецу с мачерию не испугарись, когда усрысяри крики дочери? вы понимаече, почему они подумари, сьто это нормарьно?
 
 
 
Так-то. А ты, о героический читатель, добравшийся до этой строки, понимаесь?
 
 
Иииии - бонус! - тот самый японский дьявол руки Сато-сэнсэя:
 
 
Байка номер Три
 
"Международная мудрость"
Что я люблю, так это узнавать занятнейшие вариации на тему идентичных по смыслу пословиц в разных языках. 
 
Например, наше "поздно пить "Боржоми", когда почки отказали" в японском варианте превратится в "сжимать задницу, когда уже пукнул". 
 
Восхитительно!..
 
А милее всего моему сердцу то, что сие выражение мы узнали на первом курсе университета. Причем на одном из первых же занятий. Предложил нам его Икэдзу-сэнсэй, трогательнейший гость из Японии, которого неведомым ветром занесло в холодную незнакомую Москву - он даже не знал русского языка, так что мотивы этого отчаянного поступка остаются для меня неизвестными. 
Он знал слова "идзбуиниче", "да" и "гуречка". С нами общался, пока мы не начали хоть что-то соображать в языке, жестами или на смешном английском. 
 
Итак, нам раздали листочки с разными скороговорками и предложениями. В них даже была любовно отмечена требуемая интонация (она очень важна в японском) - подъемы и снижение тембра голоса. И вот, осилив загадочное "хэ-о хиттэ сири цубомэ", мы живо заинтересовались, что бы это значило. 
Сэнсэй покраснел и кашлянул в кулачок. Мы заинтересовались еще живее.
 
Так как нужных слов сэнсэй не смог ни произнести вслух, ни, скорее всего, даже найти в своем скудном английском словаре, он призвал на помощь к силу изобразительного искусства. На доске после недолгих колебаний возникло следующее:
 
 
Мы запрыгали на стульях, вытягивая шеи к доске и давясь от хохота. Кто-то потянулся было за мобильником, дабы запечатлеть шедевр, но Икэдзу-сэнсэй с неожиданной резвостью уничтожил свое творение и важно объяснил: "Well, after you... did that, it`s too late to... to squeeze your... your bottom!".
 
И то правда.
 
Байка номер Четыре
 
"Мингалаба"
Мы споили Кэндзи.
 
Эта ужасающая по масштабам своим катастрофа начала стучаться в наше сознание где-то через месяц знакомства. Нет, конечно, мы не вливали в его протестующую японскую глотку русскую водку, не давили и даже иногда напоминали, что можно бы и закусить, и прекратить на сегодня. Но, видимо, показали, что в России алкоголь дешев, доступен и не особенно порицаем в дружеской компании. Мы знали свои меры, но не знали меры Кэндзи.
 
Наш японец стал всем мил и популярен: его знала половина этажа нашего общежития, его знали наши друзья, его знали на факультете... Его звали в гости, с ним пытались обсуждать международные вопросы на взаимонепонимаемом английском (японцы не привыкли к русскому акценту, русские - к японскому), его панибратски обнимали за плечи и говорили, что он крутой мужик. И звали в гости и гулять. Дабы выпить. 
 
А Кэндзи почуял разудалый дух русской свободы. Он стал много курить, быстро выучив фразу "Ма-ри-бо-ро, подзяруста!", устраивать тризны на могиле своей трезвенности в компании таких же, как он, приехавших на стажировку отчаянных японцев, прогуливать занятия, вздыхать по русским девушкам и показывать нам на своем телефоне фотографии японок, весело тыкая в их декольте, делая лицо "пикап-мастер" и изображая рукой в воздухе хватательные движения. Мы хватались за голову и надеялись, что это максимализм и протест первого времени и скоро пройдет. 
 
Однажды вечером мы собрались вчетвером: я, тролль-приятель, сам Кэндзи и предмет его воздыхания - премиленькая хрупкая японистка Катя (имя изменено) курсом старше меня. Остерегаясь возможного предложения пойти по барам, мы решили попытаться предложить ему что-то другое. "Чем займемся сегодня, Кэндзи? может, попробуем что-нибудь новое? Чего тебе хочется?" - опасливо поинтересовалась я. 
- Гакусэй романсу га хосий! - громогласно объявил японец.
Мы обреченно переглянулись: он попросил студенческой романтики. И вот как тут не пить?!
И мы поехали к общежитию, где мы с Катериной и обитали. 
 
В то светлое время чеченская диаспора, владевшая магазинчиками внутри здания, еще не начала борзеть окончательно, не давая проходу студенткам, и охранялась общага весьма условно: желающему остаться в общежитии на ночь всегда можно было влезть в окно, принести гостю тапки и пижаму, чтобы он в них переоделся и сошел за местного, блуждающего между корпусами, дать охраннику 100 рублей и... испробовать особенно романтический способ, который мы и выбрали. 
ДАС - дом аспиранта и стажера - отличается удивительной формой: две "книжки", соединенные переходом: как-то так - >=< . Переход был высотой в три этажа, на его крышу вела небольшая шаткая металлическая лестница с приваренной к ней дверью на замке (во всю ширину ступенек). Чтобы, значит, не лазали почем зря. Но особо упорные все равно забирались, вылезая на внешнюю сторону перил и лихо перемахивая обратно, минуя дверь. На крыше было славно: просторно, есть где спрятаться от ветра, отличный обзор заднего и главного дворика, парочек в кустах, окон общаги и стройных девушек за незадернутыми шторами. Удовольствие для избранных, награда для смелых. Один шебутной химик, засеченный охраной на этой самой крыше, позднее писал в объяснительной записке, отправленной в деканат: "Был пойман в 23:57 на крыше общежития ДАС, где любовался звездами". Записка так понравилась декану, что его даже не пожурили. Собственно, с крыши этого перехода можно было легко попасть внутрь здания, постучавшись в окошко к жителям четвертого этажа. Ушлые журналюги второго корпуса не пускали, а вот обитатели первого, робкие студенты из солнечной Мьянмы, охотно помогали.
Вот мы и решили полюбоваться звездами, позаботившись, конечно, о вине, стаканчиках и каких-то гадких рулетиках на закуску. Романтика так романтика!
После третьего тоста размякший Кэндзи, привалившись к вентиляционной будочке, предложил устроить шоу талантов. Мы похихикали, но желание гостя - закон! Японистка Катенька, резвясь, рассказала похабный стишок, в котором Кэндзи не понял ни слова, но искренне восхитился артистизмом своей звезды и нашим хохотом. Тролль Тимо показал фокус, я спела душещипательную песенку про Волгу и персидскую княжну, вызвав у Кэндзи обильное слезотечение, а сам он неожиданно продемонстрировал приемы каратэ, получив всеобщее уважение: до того момента никто не мог предположить такой прыгучести и угрожающей резкости в тщедушном азиатике. 
На крыше холодало, Кэндзи, конечно, был одет очень легко. Тимо прочитал ему краткую лекцию о полезности подштанников в российском климате ("По-до-ста-канники! да? нет? По-су-танноги! нет? Поцтанники! Поцтанники!" - старательно выговаривал японец). Отсмеявшись, мы решили двинуться в тепло. Бирманцы-мьянманцы были, конечно, гостеприимны, но требовали некоторой дани уважения в виде пива или, по крайней мере, парочки слов на их родном языке. Пива у нас не было, вино мы выдули до капли, и пришлось экстренно проводить общее обучение простенькому слову "мингалаба", то бишь "привет". Деликатно постучав в окошко, мы хором произнесли это краткое заклинание и вскарабкались на подоконник. 
- Мингараба! - благодарно поклонился Кэндзи смуглым, пропахшим специями хозяевам. 
- Мингалаба... - озадаченно отозвались они. 
 
В комнате всем захотелось есть, и Кэндзи вызвался приготовить угощение. Количество продуктов, как и денег, близилось к отрицательной величине, и мы наскребли мелочи на десяток яиц. Защелкала древняя электроплитка, уютно стукнула о ее горячую поверхность видавшая виды сковородка, сытно зашкворчало щедро налитое подсолнечное масло...
ФФФФФУХ!!
Столб пламени взвился к потолку. Дрогнула рука нетрезвого каратэ-мастера: масло каким-то образом оказалось на внешней стороны сковороды и загорелось. Все забегали, паникуя, кто-то кинулся за водой, кто-то завопил "масло водой тушить нельзя!!!", я бросилась искать крышку, а Кэндзи с поразительной скоростью вылетел в коридор, держа пылающую посудину на вытянутых руках. Визг, топот, беготня!
По лестнице спешно скатилась тетя Валя, комендант, громыхая крупными бигуди на блондинистой шевелюре и на ходу поудобнее пристраивая под мышкой взволнованного кота. Сработала пожарная сигнализация. 
Повисла неловкая тишина. 
 
Немую сцену прервал Кэндзи, шатко поклонившись, не выпуская из рук сковородку и стараясь не опалить свою модную челку. 
- Мингараба! - произнес он, элегантно взмахнув своим догорающим орудием. 
Мы с ужасом смотрели на тетю Валю, а она - на нас. 
 
- Это что, бирманец опять? - неуверенно поинтересовалась комендант-сан, с сомнением оглядывая мордашку японца. - Вечно у них катаклизмы какие-то... он что, пьяный, что ли, вдобавок? - подозрительно повела она носом с не до конца отмытой зеленоватой маской для лица.
- Да, да, это бирманец!! - облегченно затараторили мы, радуясь возможности скрыть ночного нелегала. - Приперся на нашу кухню, готовить что-то хотел! Мы ему объясняли, что он ошибся этажом, а он не понимает!! 
- А-а, - устало протянула тетя Валя. - Ну, поставь, сынок, сковородку на кафель, а то обожжешься. Тут гореть нечему, правильно ты ее в коридор вынес... Вы уж, ребятки, заберите у него масло и проводите домой, ладно? а мы с Васькой спать пойдем...
- Мингараба?.. - вопросительно обернулся к нам Кэндзи, требуя перевода. 
- Мингалаба, мингалаба, дорогой! - по-матерински погладила его по голове комендант. - И вам тоже мингалаба, детки...
 
Сковородка, сердито шипя, неохотно гасла. Мы, переглядываясь, зажимали носы и рты, чтобы не разоржаться на все общежитие. Кэндзи умильно улыбался Катюше, ковыряя пропаленную в толстовке дырку. 
Близилось утро.
 
Байка номер Пять
 
"Мукуруто"
Не один черт сломал ногу, руку, хвост и рог, споткнувшись о японскую транскрипцию. Сей дивный народ убежден, что не стоит закрывать разум и чувства свои ничем. И порешил, что посему все слоги в языке его будут открытыми.
Нет-нет, мой хитрый начитанный друг! Если ты думаешь, что в слове "сэнсэй" два закрытых слога и ты меня поймал, то глубоко ошибаешься. В этом слове слога целых четыре: "СЭ-Н-СЭ-И". Ибо "н" - это тоже полноправный честный слог, звучащий как мычание с закрытым ртом. Поэтому в словах "сэнсэй" и "сэмпай" никакой разницы в написании этого "н" нет - просто оно звучит более-менее похоже на М или Н в зависимости от следующей согласной. Но все это лирика! а самая соль в том, что в варварских словах такой удивительной штуки проклятые гайдзины не предусмотрели. И посему адаптировать их - веселье почище просмотра всех выпусков "Дома-2" подряд.
 
Во что превратится фамилия Петров? Как быть с этим стыком "ТР" и В на конце? 
о, никаких проблем. Он станет Пэторофу-сан. 
Что станется с нашей доблестной русской водкой? она назовется "ботока" или "бодока", ибо слога "во" в пресветлом языке не бывает. 
Как зазвучит фамилия Шишкин? русскому человеку лучше не знать. Ибо что-то вроде "Сиськин", а если побуквенно - "сисикин", не всякому придется по нраву. 
 
Английское juice станет "дзю:су", schedule превратится в "сукэ:дзюру", а Прокофьева-Пурокофиэфу и мать родная не признает.
 
Однажды мы должны были знакомить нашего милого Кэндзи с армянской дамой по фамилии Мкртчян. По иронии судьбы, называть ее по имени, по нашему мнению, не стоило - некоторым образом нарушалась субординация-с. 
- Крр... сьто? - беспомощно переспросил наш старательный друг. 
- М-кр-тчян! - как можно четче повторила я. 
- Му - ко... буроттоминеноги! - поморщился Кэндзи, щегольнув уже прочно заученной фразочкой "в рот мне ноги". 
 
Я почесала репу и взялась за карандаш.
 
- Му-ку-ру-то-тян! - изумленно прочел мои каракули японец. - Какой... суторанний!
- Даа, даже для меня странный, - вздохнула я. И повела его под локоток к виновнице торжества. 
 
- Коннитива, сэнсэй! - поклонился Кэндзи.
- Здравствуйте! - сдержанно улыбнулась армянская леди.
 
И они, кивнув мне, неторопливо ушли в закат.
 
На следующий день по телефону мой подопечный спросил, где же я ухитрилась так близко познакомиться с такой строгой немолодой преподавательницей. "Да мы с ней вовсе и не знакомы, с чего ты взял?" - удивилась я. Кэндзи непонимающе посопел в трубку, робко протянул "Дэмооо... Но... Как?!" - и замолк, думая, наверное, что-то про этих странных непостижимых русских. Я пожала плечами и предложила вечерком поймать его в университете. 
 
Мы как раз выходили из здания, когда зоркий глаз Кэндзи обнаружил неподалеку своего нового сэнсэя - она как раз выгуливала собачку. 
- О! Мукуруто-сэнсэй! Мукуруто-сэнсэээй, комбан ва! - радостно воскликнул он и помахал рукой. Сэнсэй не обернулась. Ее такса бросила в нашу сторону извиняющийся взгляд и негромко тявкнула.
 
- Почему сэнсэй не обернулась? - поинтересовался обиженный Кэндзи по-японски. 
- Ты как ее назвал, дурачок?! что это еще за вольности с фамилией? что за "мукуруто"?! - возмутилась я.
Кэндзи захлопал глазами. 
- Но как же! разве я был груб? что я не так сказал?! ты ведь сама ее вчера назвала "Мукуруто-тян"!
 
И тут до меня начало доходить. Я хохотала, давясь падающим снегом, и радостно повизгивала от избытка чувств.
 
- Кэндзи!! Мукурутотян - это вся фамилия! Мкртчян! Она - Мкртчян-сэнсэй!! Боже мой... Мукуруто! Мукуруто-тян! ну ты и дурак! 
 
Я утирала слезы, а моя японская Галатея напряженно хмурилась, осмысливая, как же можно брать и лепить уменьшительный фамильярный суффикс "-тян" к сэнсэйской фамилии, и недовольно сопела в своем комичном капюшоне. 
 
Вот уже четыре года, как стерся из истории, поблек в памяти и унесся в загадочную Японию Кэндзи. Ушла на пенсию достойная Мкртчян-сэнсэй, остались позади университетские коридоры, а мы все используем ставшее нарицательным "мукуруто" в значении "что-то смешно и неправильно расслышанное", говорим легендарное "спассибо, харрасё!" и хихикаем при виде хохломской росписи, вспоминая, как заставили японца пить водку из хохломской чарки.
Verba volant, говорите? Слова улетают?
О да. И полет их непредсказуем. Но иногда они гнездятся так крепко, что переживают даже воспоминания о том, как родились.
И поэтому вот вам и scripta. Чтобы я не забыла.
 
Байка номер Шесть
 
"Сэк-хара"
Нет в общении с иноземцами момента слаще и комичнее, чем столкновения лбами двух культур-мультур и прочих менталитетов в самых неожиданных местах. Сколько самых очевидных, естественных и неоспоримых вещей оказываются истинными открытиями для братьев наших понаехавших!
 
Однажды теплым осенним вечером Кэндзи потащил свою бессменную парочку проводников знакомиться с очередной порцией детей Солнца (хотя, по-моему, истинный их папаша - Марс!). Мы были уже достаточно мудры, чтобы не попискивать от радостного предвкушения, но все же... кому не любопытно узнать, откуда тут берутся японцы и как они друг друга находят?
Мы топали к Главному зданию, сражаясь пакетами с физкультурной формой. К счастью, почти всех японистов по причине редкой задохлистости отправляют в спецгруппу, где можно не особенно напрягаться, но от необходимости два раза в неделю ездить в пыльный зал это нас не освобождало. Я одерживала уверенную победу, и мой дружбанчик, негодуя, шутливо ткнул меня в плечо - дескать, что-то вы изволите, барышня, засранствовать! 
 
Глаза Кэндзи мгновенно округлились до неправдоподобных размеров. Даже челка торчала дыбом, приподнятая уползающими на макушку бровями. Вселенные вставали и рушились в его темных зрачках. Станиславский рыдал бы, увидев такую патетику.
Мы на всякий случай тоже вежливо передислоцировали собственные брови повыше, выражая таким образом полную солидарность, международную дружбу, а также готовность поинтересоваться, какого васаби, собственно, происходят столь драматические изменения на луноликой башке. 
 
И страшное громозвучное слово стало нам приговором:
- СЭКХАРА!!!
 
Мы сконфуженно переглянулись. Чего-чего там хара? 
- Живот? равнина? - шепотом предположила я значения второй части нашего диагноза. - Кэндзи, повтори!
 
Кэндзи сурово помолчал, посапывая, и метнул взглядом дюжину-другую гневных молний в сторону моего приятеля. 
- Сэку-хара! - повторил он стальным тоном офицера полиции нравов. 
- Корэ ва нани? - осторожно поинтересовалась я, отвлекая его от Тимо. 
- Сэкусюару харасомэнто! 
 
Когда японская транскрипция заимствованных слов сочетается с японским же произношением, то выходит беда, просто беда. Я хорошенько поморгала и попробовала мысленно еще раз воспроизвести услышанную кашу из звуков.
 
- Sexual harassment! - разом догадались мы и несолидно заржали. Сексуальное, стало быть, домогательство?! 
 
Увидев, что, кажется, я не шокирована столь омерзительно сексистским поползновением шовинистического кулака в сторону своего строгого, прекрасного и независимого плеча, Кэндзи озадаченно нахмурился. 
 
- Ты же обнимаешь меня при встрече! ты подавал мне руку на лестнице! - воскликнула я по-японски. "И заглядывал в твое декольте!" - довольно хрюкнул по-русски мой квазиобидчик. Я подавилась смешком, но продожила. - Это ведь не сэкухара? 
- Ииэ! нэт!! - возмущенно завопил Кэндзи. - Это... потому сьто дорруг! 
- Друг, правильно! Мы и есть друзья! Это нормально! 
 
Кэндзи угрюмо шмыгнул подмерзающим теплолюбивым носом. 
- Поняр, - пробурчал он виновато. И на всякий случай добавил: - Я рюбрю Росия!
 
В общежитии нас ждали еще трое японцев: огромный, как медведь, Маса ("Масса!" - хихикнул, оценив его в добрый центнер, Тимо), хрупкая Юрико в смешных очках и спокойный, недурно говорящий по-русски Рю. Все они забились в захламленную комнатку, рассчитанную на одного человека. Дым коромыслом - хоть топор вешай, но почему-то не особенно пахло куревом. Что-то сладковатое, душистое, 
- Нани га суимас-ка? - неуклюже сложила я, дабы узнать, что это они такое курили. 
- Кастер Ванилла, - негромко ответил обстоятельный Рю. - Вот, водзимите, подзяруста, это из Японии. 
 
Тогда я еще могла иногда выкурить сигарету-другую в компании, и потому схватила протянутый протянутый гостинец, не задумываясь. Оказывается, то, что продается в России, никакого отношения к нормальному табаку не имело. Я восторженно вытаращила глаза после первой же затяжки. 
 
- Японски табакко - руски водока! - торжественно провозгласил Кэндзи и едва не выбил мне зуб полной стопкой. 
Я обреченно посмотрела на Тимо. "Укрепляй русско-японские отношения!" - жизнерадостно предложил он и залихватски чокнулся с порозовевшей Юрико. 
 
После третьего тоста мозг Кэндзи уплыл к подножию Фудзи. Пока его друзья троллили бедную японку обнаруженной у нее в кошельке фотографией какого-то мальчика ("Томодати да ё!! это доруг!" - протестовала она), он успел взгромоздиться на широкий сталинский подоконник и начать разглагольствовать. 
- You two! - стукнул он кулачишкой по оконной раме, путаясь в языках. - Да! Хонтоо! You should go and make looooove! 
 
Услышав сие дивное требование немедля пойти и предаться любви от нашего блюстителя нравственности, даже мы как-то не сразу поняли, как себя вести. Пока мы прилаживали челюсти на место, Кэндзи успел нешуточно распалиться, размахивая руками, увлекая за каждым жестом элегантный шлейф дыма и настойчиво объясняя, что любовь - это именно то, чего нам не хватает для полного счастья, и он не понимает, почему такие прекрасные люди не могут просто go and have sex прямо где-нибудь тут, в близлежащем сортире. 
Юрико причитала, ахала и прикрывала рот ладошкой, Маса хохотал, мы издавали невнятные междометия... и только голос Рю прервал эту какофонию:
- Кэндзи! - резко произнес он. - Дамаро! Коко ва Нихон дзянай! Дздесь не Япония! 
 
Наш герой-любовник был бесславно, но заботливо вынесен отсыпаться могучим Масой, а мы вчетвером еще посидели и тихонько расползлись по домам, гадая, вспомнит ли Кэндзи на следующий день свои ораторские экзерсисы.
 
Как оказалось, не вспомнил. Но главную идею не потерял!
 
Мы выползали из университета. Вдруг у обоих зажужжали мобильники. 
- Алло! Привет, Кать! - зевнула я, узнав уже известную вам даму сердца и предмет безнадежных вздохов Кэндзи.
- Моси-моси! Кэндзи? - не без ехидства промурлыкал Тимофей. 
 
- КЭНДЗИ МЕНЯ ПОЦЕЛОВАЛ!! - захлебываясь весельем, взвизгнула моя трубка.
- КААТЯ ГА КИСУ СЬТА! (я поцеловал Катю!) - испуганно заорал телефон Тимо. 
 
- Буроттоминеноги! - хором воскликнули мы оба. 
И авторитетно констатировали: "Сэкхара!".
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
Ё-моё. Рыдаю и катаюсь. Куда там скромным уроженцам солнечной Средней Азии. И даже китайцам, коих у нас этажом выше до фига...
bluepuppy 29-08-2013-06:48 удалить
Блин, аж завидно, как весело бывает у людей. :)
King_Cobra 29-08-2013-13:29 удалить
ох, блин) эта находка спасла мой день! *это было очень трудно сдерживать смех на работе* черт, действительно, это шедеврально. учитывая мою любовь к японскому я пришла в дикий восторг. и да отдельная радость - это стиль написания) мне кажется что даже если бы автор рассказывала про приключения какашки в канализации - это был бы бестселлер!!!) большое домо аригато за байки)
lbarash 29-08-2013-17:13 удалить
Спасибо за пост.) Смеялась...да, что уж там - ржала до слёз.Х)))))))))))))
Ответ на комментарий Лаурелассэ # Лаурелассэ, таки менталитет влияет XD
Ответ на комментарий bluepuppy # bluepuppy, ненене! Радоваться надо! Что мы не в японской сказке, блин >_< А уж то, что такая веселуха происходит не со мной, я как-нибудь переживу XDXDXDXD
Ответ на комментарий lbarash # lbarash, да не за что ;-) Сама ржачем соседей перепугала XDXD в три часа ночи найдя сие умопомрачительное XDXDXDXD
Ответ на комментарий King_Cobra # King_Cobra, Да уж, стиль написания шикарен XD Вообще, товарищ .Shamsi. очень жизнерадостно пишет даже откровенный лытдыбр ;-) Жаль, что не здесь, а на дайрях... Меня, кстати, убила идиома "Дзаннен нээ"... *лапаморда* это же "Пичалька!"
King_Cobra 10-09-2013-10:55 удалить
Ответ на комментарий Серая_псина # ахха, дзаннен нээ я с тех пор регулярно употребляю) что-то родное и близкое действительно есть в этом выражении)) *начинаю уже откровенно тосковать по поводу того, что у меня на дайри трудности с заходом* надо решить этот вопрос ибо как я вижу там много занятных вещей)))


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Японистские байки | Серая_псина - Байки из Будки | Лента друзей Серая_псина / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»