| Kore wa o:kii | nimots' des'. |
| Sore wa chiisai | kaban des' ka? |
| Are wa omoi | ts'tsumi desh'ta. |
| Watak'shi no wa karui | hako dewa arimasen. |
| o:kii | большой |
| chiisai | маленький, крошечный |
| omoi | тяжелый |
| karui | легкий (по весу) |
| watak'shi no | мой, мое |
| nimots' (nimotsu) | багаж |
| kaban | сумка; портфель; чемодан (нельзя употреблять по отношению к маленькому чемоданчику или дамской сумочке) |
| ts'tsumi (tsutsumi) | сверток; пакет; место багажа |
| hako | коробка; ящик (любого размера) |
| sho:bai | бизнес; дело; профессия |
| donata | кто |
| donata no | чей |
В японском языке долгота гласных играет существенную роль в различении слов. Hako (коробка) содержит два кратких гласных звука, а hako:, в котором один долгий гласный, – это уже совершенно другое словою Hohei значит пехота. Если вы употребите долгое o: вместо краткого, то получите слово ho:hei, которое обозначает артиллерию – совершенно другой род войск. Существует ограниченное число случаев, когда разница в долготе гласных изменяет значение слова, но приведенные примеры должны убедить читателей обращать особое внимание на это явление. В японском языке пять долгих гласных и в транскрипции они обозначаются так: a: (изредка aa), ii, u: (изредка uu), ei (иногда e:, изредка ee), o: (изредка oo). Хотя ei и ii записываются двумя буквами, они должны произноситься как один долгий звук.
В японском языке имеется два типа прилагательных – истинные прилагательные и квазиприлагательные. В этом уроке рассмотрим только истинные прилагательные. Словарная форма истинных прилагательных, т.е. форма, в которой они приведены в словаре, оканчивается на ai, ii, ui или oi. При употреблении в качестве определения перед существительным словарная форма остаётся без изменений, как показано в подстановочной таблице этого урока.
Притяжательные местоимения, такие, как моё, твоё, его, её и т.д в русском языке, находят свои эквиваленты в японском языке в виде сочетаний, состоящих из личного местоимения и частицы no. Таким образом, watakushi no соответствует русскому моё, anata no – твоё, и ano kata no – его или её. С помощью частицы no формы притяжательного местоимения могут быть образованы и от личных имен. Например, Tamura San no значит мистера Тамуры. Donata no, образованное из donata – кто и частицы no, означает чей. Ano kata no sho:bai wa nan des' ka? Какова его профессия?
Kore wa donata no kaban des' ka? Это чей портфель?
| ai | akai | красный | takai | высокий, дорогой |
| ii | atarashii | новый | ii | хороший |
| ui | furui | старый | yasui | дешёвый |
| hikui | низкий | warui | плохой | |
| oi | aoi | голубой | kiiroi | жёлтый |
| kuroi | чёрный | shiroi | белый |
1. Это белая бумага. 2. Это не маленькая коробка. 3. Ваш портфель был новый? 4. Вон там не голубая бумага. 5. Господина Тамуры красный карандаш. 6. Моя – не старая коробка. 7. Это дорогая книга? 8. То не дешёвый портфель. 9. Её был жёлтый пакет. 10. Большой багаж был ваш?