• Авторизация


Кирилл и Мефодий: как орки стали хоббитами? Протод. Андрей Кураев 26-05-2011 23:29 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения dmpershin Оригинальное сообщение

Проповедь перед концертом на Васильевском спуске (Красная площадь, Москва). 24 мая 2011 в день свв. Кирилла и Мефодия.

Христос воскресе!

Говорят, что Кирилл и Мефодий создали старославянский язык. Это не так. Они создали не старославянский язык и его азбуку, а церковнославянский. На этом языке никто не разговаривал. Это искусственный язык для письма и молитвы. Можно сказать, что Кирилл и Мефодий – это наш православный Толкин.

Толкин придумал новые языки для своего Средиземья – эльфийский, орочий… Толкиен это сделал для детей. А Кирилл и Мефодий новый язык создали для тех, кто в глазах их собственных соотечественников – греков – были орками. В 9 веке греческое национальное сознание очень болезненно переживало недавнее (в 7 веке) вторжение славян на Балканы. Македония – родина славнейшего из греческих воинов – Александра Македонского – стала славянской вотчиной. Можно было бы сладостно холить свою справедливую ненависть, копить поводы к отмщению. Но Кирилл и Мефодий пошли к славянам с любовью. В те времена люди реагировали не на программы политтехнологов, а на глаза людей. У славянских апостолов глаза сияли верой и любовью. Поэтому их дары приняли.

То что церковнославянский язык искусственный, означает что Кирилл и Мефодий решились создать нечто совершено новое. Они взяли греческую грамматику и методику, способ взаимной связи и расстановки слов в предложении, и соединили это с миром славянских слов. Если бы мы сегодня сопрягали грамматику одного языка с основами другого языка, то сегодняшний плод Кирилла и Мефолия звучал бы так: «автомобилю же сущу в гараже бездействующу, изыдох на торжище и взях таксомотор».

Благодаря Кириллу и Мефодию наш русский язык до сих пор поразительно открыт к другим языкам, спокойно принимает из них новые слова, но приучает их жить по законам нашей языковой стихии. Если мы хотим быть учениками Кирилла и Мефодия мы должны ездить на метре и ходить в пальте. Зачем нам защищать иностранные слова от воздействия нашего родного языка и его правил?

Творческий прорыв Кирилла и Мефодия призывает нас не превращаться в ксерокопировальные аппараты. Мы должны создавать реальность, а не просто зеркалить ее.

Еще одно расхожее и не вполне точное представление о Кирилле и Мефодии – будто они создали кириллицу. Это не вполне так. Кирилл и Мефодий создали глаголицу. И это был не вполне удачный проект. Кириллица была создан учеником Кирилла и Мефодия – святым Климентом Охридским и его сотрудниками. Бывает, что великий ученый не доживает до реализации своего замысла. Главное итоговое открытие делается его учениками. Но самих этих учеников создал все же именно он.

Вот так и Кирилл и Мефодий. Они поставили задачу и нашли методы решения. Потом же уже другие ученые, идя этим путем, смогли совершить культурную революцию. Кирилл не создавал кириллицы. Но его творческий импульс был таков, что его ученики это сделали. Оказывается, мало что-то изобрести. Надо еще уметь ввести это в жизнь и отстоять. Надо уметь сделать открытие – технологией.

Большинство из вас студенты или станут таковыми ближайшим летом… Кстати, простите за то, что многие из вас оказались здесь не вполне по своей воле… Использование административного ресурса, в том числе и постановка зачета по физкультуре за посещение молебна святым Кириллу и Мефодию, вряд ли порадовало бы самих святых братьев…

Так вот, для студента очень важно найти себе достойного учителя и хорошего начальника. Найдите себе такого руководителя, которому нравится генерировать идеи. И не важно, сколько он будет платить.

Бонусом к небольшой зарплате может стать радость мысли и овладение техникой мысли. И избегайте тех учителей, которые могут лишь воспроизводить то, что написано до них.

Еще несколько лет назад казалось, что в эпоху Интернета у кириллицы нет будущего. Я помню время, когда нельзя было писать название файла славянскими буквами. И уж тем более нельзя было такой файл передавать электронной почтой. Но прошли годы, и оказалось, что проще компьютер научить говорить по-русски, чем нам переучиваться на латиницу. Так что не нужно бояться своего наследия и отчуждаться от него. Надо не бояться хранить и создавать свои миры. Главное, чтобы и в тех мирах, которые вы создадите сами, в центре было бы солнышко любви.

Света вам! Христос воскресе!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
goutsoullac 20-06-2011-23:34 удалить
Да, именно так.


Орда, как прекрасно заметил лингвист Дж.Р.Р. Толкиен (в своей трилогии «Властелин Колец»), не имеет собственного языка (и, следовательно, и самого объективного духа, к тому же, по своей природе неспособна его иметь), а берет то, что могла, из других языков и «извращает это по своему вкусу», создавая разнообразные «отвратительные наречия», орки и тролли «говорили, как хотели, без любви к словам и вещам». Многообразие и изменчивость языков орков были, конечно, помехой для Темной Силы, использовавшей их как «убойную силу». Поэтому, в целях эффективного управления Саурон (Аннатар-«Даритель») уделил время тому, чтобы создать «есперанто» для своих слуг — единственный известный искусственный язык в Арде, «чёрное наречье Барад-дура/Лугбурза». Когда Гэндальф процитировал орочью надпись на Кольце во время совета у Элронда, «... перемена в голосе мага была поразительной. Внезапно он стал угрожающим, мощным и грубым, как камень. Казалось, что тень нашла на солнце, и в зале на мгновение стало темнее. Все вздрогнули, и эльфы заткнули уши". Если предположение о том, что язык Богов («валарин») мог стать составной частью Сауронового Черного Наречия, «полного грубых и ужасных звуков и низких слов», кажется богохульством, то следует вспомнить о том, что, согласно Пенголоду, «язык Валар был неприятен для слуха эльфов» (The War of the Jewels, 398).
Однако и в языках эльфов и людей было многое заимствовано из языка богов-«валар», хотя часто сильно изменено, чтобы соответствовать ограниченной фонологии созданий (и соответственно, «чёрное наречье» есть «извращение измененного праязыка»): «… происходящий изначально из эльфийского орочий передается устно и, таким образом, с течением столетий значительно упростился» [Пайнкофер М. Князь орков / Пер. с нем. – Харьков, Белгород : Клуб семейного досуга, 2009. – С. 447].
Особое место занимал т.н. „книжный», «древний» или «высокий» язык — «квенья» (quenya – «речь»; от самоназвания эльфов «квенди» — «те, кто говорит вслух») , язык эльфийских песен, ритуалов, мудрости. Сам Дж.Р.Р. Толкиен называл его «эльфийская латынь» .
Непременно, язык такой «эльфийской» религии Орды должен был осознаваться как более совершенный и помпезный в сравнении с языком орочьей Орды .
Книжный церковнославянский язык обладал таким же удивительным свойством: всё, сказанное на этом языке, казалось русским аборигенам необыкновенно торжественным и вызывало глубочайшее уважение. Возможно, это следует считать предрассудком, недоразумением, ошибкой, но это было так. И по сей день – так же. По непонятной причине любому русскому человеку кажется, что старославянское слово «злато» звучит торжественнее исконно русского слово «золото». И так во всём. Ведь это был национальный и исторический выбор русского народа. Такое встречается и в других языках. Например, «…английский язык облечен также и в Богослужебную форму, относящуюся по времени своего совершенствования к эпохе гения словесности Шекспира, т.е. к рубежу XVI и XVII веков. Это вовсе не тот грубый, пошлый, вульгарный глобальный английский современных сделок международного бизнеса. Напротив, это — самая возвышенная и изысканная форма английской речи, форма, в которой Триединый Бог, Пресвятая Богородица и святые могут достойно быть воспеты и прославлены в странах, где английский язык многим знаком» [Филлипс Э. Святая Русь и Англия // http://www.katehon.ru/html/top/eccleo/sv_rus%27_i_angliya.htm]. Также очень часто в роли торжественного языка, украшающего основной, выступает не-родственный язык (у японцев — китайский, у иранцев — арабский, у шумеров – аккадский , у иудеев — арамейский ).
Некоторые исконно русские формы и слова русский язык полностью потерял, а украинский и белорусский их сохранили. В русском языке они заменены на старославянские. Например, русские не говорят «идучий», а по-старославянски — «идущий», не по-древнерусски «переворотить», а по-старославянски «превратить». Таких примеров очень много .
Так получилось, что белорусский язык и украинский практически не испытали на себе влияния старославянского языка. Отсюда – поразительный эффект: любому русскому человеку совершенно искренне кажется, что украинская речь недостаточно торжественно звучит (именно по причине отсутствия в ней элементов старославянского языка). Русскому человеку совершенно искренне кажется, что украинский язык — это всего лишь деревенский вариант русского. Примерно то же самое русские люди испытывают и при контактах с белорусским языком. Отсюда и взаимные обиды.
Русские испытали культурное влияние со стороны балканских славян, и оно для русских очень дорого; украинцы и белорусы испытали культурное влияние со стороны поляков, и они тоже дорожат этим наследием.

(Добавил ссылку к себе в дневник)



Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Кирилл и Мефодий: как орки стали хоббитами? Протод. Андрей Кураев | Феофан_Чайник - Благословник Чайника | Лента друзей Феофан_Чайник / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»