• Авторизация


про слова 26-04-2009 03:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сегодня с камрадом беседовали о разнице в менталитете русских, немцев и англосаксов. Полезли в проявление живучести нации - в военную силу как обеспечение своих интересов. Начали искать корень. Рассуждали о стиле обеспечения безопасности. Приняли за допущение следущее: немцы и наши защищали себя пехотой, англичане - флотом. Собственно, задумались.совершали подвиги чтоб добиться положительного эффекта. Англичане - рейды. А почему не наоборот?
Полезли в Гугль-переводчик. Кажется, что-то в мире стало понятнее.

Нашли следущее:

Русские:
1) слово "подвиг" на английский гуглем переводится как:
существительное

1. exploit
2. feat
3. deed
4. act of bravery
5. achievement
6. performance
7. gest


На немецкий переводится как:

существительное

1. Heldentat
2. die Grosstat
2) английское слово "рейд" переводится на русский как:

1. вторгаться
2. действовать на морских коммуникациях
3. набеговая операция

существительное

1. набег
2. рейд
3. налет
4. налет
5. внезапное нападение
6. облава
7. попытка понизить курс ценных бумаг

глагол

1. совершать налет
2. совершать набег
3. совершать облаву
4. грабить
5. опустошать
6. погромить

сокращение

1. избыточный массив недорогих дисков
2. рейд-массив


на немецкий переводится как:

существительное

1. Überfall
2. Beutezug
3. Angriff
4. Streifzug
5. Einbruch
6. Raub
7. Raubzug

глагол

1. überfallen
2. ausplündern
3. plündern
4. ausnehmen
5. ausheben


3) немецкое слово Heldentat переводится на русский как
существительное

1. подвиг
2. геройский поступок


на английский как
существительное

1. heroic deed
2. exploit
3. feat



--------

К чему все это? Английское понимание "подвига" не укладывается в одно слово.самое близкое - "аст of bravery". Но слово рейд - по сути эффектная партизанщина - у них емко, понятно и в одно слово. Причем это слово емко обьемлет то, для чего русскому или немцу нужно многабукафф.

Вот такая разница менталитетов. И это видно в политике государств.

Я конечно понимаю, что сформулировал корявенько и предвзято. Только кажется мне что в этом корень. Наш или немецкий стиль - личные заслуги лицом к лицу - англичанам непонятны. Им понятна партизанщина. И наоборот. Нам и немцам непонятно спиногрызничество.

Не в этом ли суть раздрая и европейских дрязг 19-20 веков?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник про слова | Георгий_Грей - Мысли вдруг | Лента друзей Георгий_Грей / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»