От кого: от Эмиля де Оливьера
Кому: Анри Д'Эльклеру
Здравствуй, мой друг и брат - нет, даже больше, чем брат. Только что получил твое письмо с нарочным и сразу же сел отвечать.
Говоришь, Люсиль предпочла новое место жительства?.. Отец все же уговорил ее переехать? Очень жаль, она всегда казалась мне доброй девушкой, и я тоже надеялся, что она повзрослела за это время... Ну, что ж. Поспешные выводы часто бывают обманчивы.
Не падай духом, мой друг. Хоть я и болен, но я буду ждать тебя вечером в гости - благо от Общинного дома до моего имения не так далеко. Выпьем чаю... шампанского предложить не могу - чудодейственные таблетки, прописанные мне, не выносят алкоголя. Я только прошу тебя, не плачь. Я давно не видел тебя в таком состоянии и потому с трудом могу даже представить, что за буря вчера творилась в твоей душе. Надеюсь, сегодня будет лучше; в любом случае, обязательно приезжай.
Надо же, я не думал, что вы с графиней Ванс настолько дружны. Хотя против общего горя... она ведь опекала Люсиль, насколько я помню, и была привязана к ней, как сейчас редко бывают привязаны еще молодые тетушки к своим юным племянницам - напротив, они обычно считают их соперницами... Надеюсь только на твое благоразумие, Анри - иначе ты скомпрометируешь графиню и основательно подпортишь ее репутацию. Хотя, я верю, ты испытываешь к дорогой Англин только дружеские чувства. Да, и, конечно, если вы все еще пережидаете бурю вдвоем, то передай ей большой привет от меня и благодарность за то, что она так человечно отнеслась ко мне во время визита в Общинный дом.
На этом говорю тебе "до встречи",
твой верный друг и кузен,
Эмиль де Оливьер