Об английском и французском зяте
21-01-2012 05:32
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Смотрела я тут недавно «Зачарованных». Решила, так сказать, вспомнить детство. И услышала любопытную вещь на английском.
Там три сестры, одна из них замужем. Следовательно, другие 2 сестры этого мужа зовут зятем.
И тут я понимаю, что отчетливо слышу Brother-in-love. Думаю: ну неужели ж правда так зять называется?
Полезла в словарь, оказалось, что Brother-in-law. Но все равно забавно ведь)
А для матери жены зять – Son-in-law. Сын в законе)
Любопытство меня не остановило, и я пошла смотреть, как же это будет по-французски. Оказалось, для сестры зять будет Beau-frère, то есть Прекрасный брат)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote