• Авторизация


Про Пупочек, английский и Джоан Роулинг 16-12-2011 05:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


А всё началось с того, что я решила назвать своего будущего енота Пупочком.

Мысль за мыслью и вот к какому умозаключению я пришла:

А вы знали, что в Гарри Поттере Невила Долгопупса в оригинале звали - Neville Longbottom, в дословном переводе - Пупок Длинное Дно (Глубокий Пупок)?
Это что ж за жуткая фантазия у Роулинг?)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
а когда я назвала кошку Уной, папа сказал, что если бы знал, что я на такое способна, то назвал бы меня как минимум Электрификацией)
Sunlight__spot 16-12-2011-17:33 удалить
хорошо, что нам не дословно переводили))))
слишком_наверное, Отличное имя)
У меня всех кошек зовут человеческими именами, кстати)
Ответ на комментарий Мимолётные_мечты # Мимолётные_мечты, проблемы начались тогда, когда родителям потребовалось ответить на вопрос "чья тарелка": унына, унина и т.д.)
вторая у меня - тома, у нее была мама, она была геля. так что не повезло только самым младшим)


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Про Пупочек, английский и Джоан Роулинг | Мимолётные_мечты - Мысли вслух... | Лента друзей Мимолётные_мечты / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»