• Авторизация


Лингвист/филолог... 22-04-2010 13:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!



[показать]Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, чем отличается профессия переводчик-филолог от лингвиста-переводчика?

  [показать]


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (15):
как-то ни разу не встречала формулировку переводчик-филолог. Ибо насколько я знаю филолог - специалист в родном языке, а лингвист - в иностранном.
dolcefarniente 22-04-2010-14:02 удалить
Если мне память не изменяет, то филология - это более широкое понятие. http://ru.wikipedia.org/wiki/Филология Филолог не обязательно специалист в родном языке, он может быть специалистом и в иностранном. Так же, как и лингвист - специалист в родном. Но я тоже ни разу не встречала такого определения.
helen_balueva 22-04-2010-15:36 удалить
Уважаемые авторы! лингвисты изучают языки разных групп, общие явления в языках, а филологи концентриуются на одной языковой группе, я, например, лингвист, изучала английский (германские языки) и французский (романская группа), а мои подруги-филологи изучали церковно-славянский, русский и например, болгарский. Успехов
Fehlend 22-04-2010-17:39 удалить
Тигра_полосатая, точно бывает! проходила проф-ориентацию, там было именно такое сочетание слов =) --Лу--, я потому и запуталась....
Fehlend 22-04-2010-17:44 удалить
Ответ на комментарий helen_balueva # helen_balueva, спасибо большое! теперь буду знать)
mos9EMOGirl 22-04-2010-21:53 удалить
Филолог переводчик он и в Африке филолог,профи своего дела,а вот лингвист переводчик эт ваще шняга((ничему так и не научат человека((((так чисто отучиться и корочку получить... так что если выбирать,то только филологию!
mos9EMOGirl 22-04-2010-21:54 удалить
Тигра_полосатая, ну почему в родном????Я учусь на английской филологии)))
Winter_june 22-04-2010-23:12 удалить
Насколько я знаю, по крайней мере в моем университете, есть два факультета, специализирующихся на языках. Если выразить своими словами, то на одном выпускают лингвистов, то есть переводчиков, которые заняты теорией и практикой перевода, а на другов - филологов, у которых в дипоме значится филолог. преподаватель. и они изучают еще иностранную литературу и методику преподавания языка. То есть, возможно, те, кто требовали филолога-переводчика, ждали человека с возможностью преподавать в школе. А, скорее всего, просто так сформулировали.
dolcefarniente 22-04-2010-23:24 удалить
Winter_june, в моём вузе точно такое деление.
Fehlend 23-04-2010-11:22 удалить
mos9EMOGirl, почему Вы так думаете? Winter_june, хм... любопытно) получается, лингвисты совсем не касаются иностранной литературы? а как обстоят дела с обменом студентами: и те и те имеют возможность попасть за границу, или это тоже зависит от того, учишься ли ты на лингвиста или филолога?
Winter_june, переводчики тоже довольно глубоко изучают и культуру и литературу страны изучаемого языка плюс теория и практика перевода, а педагог....он ж педагог - у них плюс методики преподавания, без практик перевода... а вообще я поняла у нас каждый вуз, что хочет то и воротит, как хочет так и строит учебный процесс и программу обучения....
mos9EMOGirl, и какую профессию вы получите? обычно если говорят "я -филолог" значит человек досконально изучал русский, т.е. родной в нашей стране)
Rucci 25-04-2010-23:14 удалить
Ответ на комментарий Winter_june #
Исходное сообщение Winter_june Насколько я знаю, по крайней мере в моем университете, есть два факультета, специализирующихся на языках. Если выразить своими словами, то на одном выпускают лингвистов, то есть переводчиков, которые заняты теорией и практикой перевода, а на другов - филологов, у которых в дипоме значится филолог. преподаватель. и они изучают еще иностранную литературу и методику преподавания языка. То есть, возможно, те, кто требовали филолога-переводчика, ждали человека с возможностью преподавать в школе. А, скорее всего, просто так сформулировали.
Филолог-переводчик и преподаватель, на мой взгляд, вещи разные. У меня специальность "лингвист, переводчик", однако, преподаётся и методика преподавания языка, и практика/теория (в том числе и частная)/прагматика перевода, и лингвистика текста, и деловой/технический/художественный перевод, и языкознание/лексикология/стилистика/лексикография/теоретическая грамматика, и история языка (древнеанглийский)... И много всего ещё. Без каких-либо разделений. Педагогов учат в педагогических ВУЗах. И я в своё время потратила 3 года своей жизни, чтобы получить красные корки преподавателя английского языка, где, кстати, акцент был, скорее, не на стилистику, лексикологию и языкознание, а на психологию, педагогику (в том числе и коррекционную), методику и разговорный английский.
Winter_june 30-05-2010-01:02 удалить
Ответ на комментарий Fehlend # ой, я тормоз, только сейчас увидела комменты эти =)) и те, и другие могут поехать по обмену. а по поводу литературы касаются или нет: касаются вроде бы с точки зрения именно перевода. Я просто говорила с одной девочкой с этого фака и выяснила, что они не проходили все периоды иностранной литературы от античности и до современной, как, например, мы, филологи-русисты. Но мы, естественно, не в оригинале читали ))
Winter_june 30-05-2010-01:06 удалить
Ответ на комментарий Rucci # мне нравится вариант программы на вашем факе)) потому что, на мой взгляд, важен и перевод, и методика преподавания, кто знает, чем придется в жизни заниматься )))


Комментарии (15): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Лингвист/филолог... | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»