В роскошных покоях за власть и любовь соперничали самые красивые женщины мира.
[699x495]
Ettore Simonetti
Music in the Harem
Гарем правителя Османского государства — харем-и хумаюн — называли золотой клеткой. За глухими высокими стенами, в роскошных покоях красивейшие женщины мира соперничали друг с другом из-за благосклонности султана: плели интриги, строили козни и вынашивали коварные замыслы. Таким представляют гарем европейцы — но они никогда не видели его своими глазами: харем-и хумаюн был недоступен даже для высокопоставленных османских чиновников.
[700x580]
Cormon Fernand
Le harem
Однако в Европе о гареме сложили немало историй. В XVII веке секретарь британского посольства в Османской империи Райкот, рассказывал, как султан выбирал наложницу, чтобы провести ночь: он якобы прогуливался между рядами красавиц и будто случайно «ронял» платок к ногам той, которую предпочел в этот раз.
[700x587]
Adolphe Yvon
Красиво? Пожалуй. Однако это всего лишь вымысел. Как и рассказы о том, что девушка должна была ползти на коленях от порога спальни к кровати, на которой возлежал ее повелитель.
[699x462]
Belisario Gioja
Entertainment In The Harem
Эти «сведения» слегка подправила леди Монтегю, жена британского посла в Стамбуле. Благодаря знакомствам с женами государственных чиновников высшего ранга она принадлежала к тем весьма немногочисленным европейцам, которые смогли проникнуть в харем-и хумаюн. В письме от 10 марта 1718 года она пересказывала слова одной из жен султана Мустафы: «Выбрав наложницу, султан называет ее имя главному евнуху гарема. Девушку ведут в баню, умащают благовониями и облачают в тончайшие одежды. Султан посылает ей подарок и только после этого отправляется в ее покои. А то, что она должна ползти к его постели на коленях, — это все выдумки».
[700x586]
Benjamin Jean Joseph Constant
Scene de harem
Cлово «гарем» пришло в арабский язык из аккадского. Оно означает «священное, защищенное место» — так называли ту часть дома, где в полной изоляции от мужчин проходила жизнь женщин. Ранние годы существования турецкого гарема покрыты мраком тайны. Началось все во время царствования второго правителя Османского государства, Орхана Гази: он был женат сразу на двух византийских принцессах. В правление Мехмеда Завоевателя харем-и хумаюн стал частью дворца, его структура развивалась и усложнялась вместе с развитием дворцовых служб и государственного аппарата. При Мурате III население гарема стало еще больше — увеличилась и соответствующая часть дворцовых построек.
[699x561]
Blas Olleras y Quintana
До конца XV века османские султаны брали в жены принцесс из Византии, а также анатолийских и балканских бейликов — государств, образовавшихся на обломках Конийского султаната, феодального государства XI-XIV веков. Одним из таких бейликов было в то время и Османское государство. Заключение таких браков нередко способствовало установлению союзнических отношений между государствами. Так продолжалось вплоть до времени правления Баязида II, до образования Османской империи, в состав которой вошли все эти государства. Соответственно, потеряли смысл и монархические браки. Христианские же монархи, кроме византийских, не хотели отдавать своих дочерей за мусульман. И тогда османские султаны и принцы стали брать в жены наложниц. (Исключение составили лишь Осман II и Абдул-Меджид.)
[700x474]
Bridgeman Frederick Arthur
Orientalist Interior
Дворец султана состоял из двух частей: бирун — там султан решал государственные дела, и эндерун — это были личные покои султана, включавшие и харем-и хумаюн. Кроме султана и его жен здесь жили наложницы-рабыни и евнухи. Сегодня, говоря о гареме, мы имеем в виду прежде всего сексуальную сферу жизни человека. Однако харем-и хумаюн был еще и домом для султана и его семьи, а также своего рода образовательным учреждением: в эндеруне готовили будущих чиновников, государственных мужей, которые брали в жены девушек, получивших образование в гареме, — государственных жен«.
[700x458]
Fabbi Fabbio
Harem Dancers
Как женщины попадали в харем-и хумаюн? Самые красивые из пленниц, захваченных на войне, отбирались в пользу султана; высокопоставленные чиновники отправляли своему повелителю девушек в качестве подарков; и, наконец, наложниц покупали на многочисленных невольничьих рынках. Нередки были случаи, когда бедные семьи в отчаянии сами продавали своих дочерей. Впрочем, немало женщин и похищали — султаны не останавливались ни перед чем, чтобы заполучить приглянувшуюся им красавицу. Например, знаменитая Сафийе-султан, происходившая из знатного венецианского рода Бафо, была схвачена во время морского путешествия.
[700x448]
Cesare Biseo
The Favorites from the Harem in the Park
Оказавшись в гареме, девушка могла сделать «карьеру» — стать женой или матерью великого султана — валиде-султан. Поэтому, когда отбирали наложниц, обращали внимание не только на внешность, но и на характер и склад ума.Из девушек, воспитанных в духе ислама, обученных танцам, пению и таинствам соблазнения, султан выбирал тех самых четырёх официальных жен, которые строго делились на главную и других. Их сыновья имели право на наследование папиного престола.
Другой вопрос, что путь к престолу был тернистым, и не все потенциальные наследники могли пройти его до конца. Способов внезапно потерять кого-то из возможных претендентов тогда знали массу. А в связи с тем, что паталогоанатомия была на стадии своего зарождения - чью-то причастность к кончине не так-то легко было доказать.
[699x588]
Fabio Fabbi
In the garem
«Не-жёны», как ни странно, тоже делились на главную и остальных. Они были любимицами-наложницами, и их могло быть и пять, и пятнадцать. Дети этих женщин на трон претендовать не могли, хотя и здесь не возбранялось участвовать в дворцовых интригах, в результате которых султан мог вдруг овдоветь на одну официальную жену…
[699x504]
Fasce F.
Отдельной ступенью шли одалиски, которых набирали из девственниц и подносили султану в дар, после чего тот милостиво определял их в прислужницы к жёнам. Надо отметить, что и в этом случае ситуация «из грязи в князи» вполне могла иметь место, и хорошенькая служанка, фактически являющаяся обслуживающим персоналом и сексуальной рабыней - вполне могла стать султаншей. Прецеденты были.
[699x556]
Ferdinand Victor Eugne Delacroix
Помимо этой многоступенчатой иерархии в гареме имелся целый штат учительниц (танцы, песни, косметика, основы физиологии - список дисциплин огромный...), детсад малолетних дочерей, мальчиков «на всякий случай», вышедших «в тираж» стареющих наложниц, служанок служанок…
Всё это хозяйство требовало постоянного неусыпного ока самого хозяина, армии евнухов и бабусек, призванных контролировать евнухов. Страсти и интриги, цветущие пышным цветом, отнюдь не позволяли тогдашним правителям наивно думать, что гарем - это райские сады удовольствий. Возможно поэтому они с радостью уезжали на охоты, войны и дипломатические переговоры, считая их истинно мужским занятием, нежели уминание тюфяков, объедание восточными сладостями и развешивание ушей перед шахерезадиными сказками…
[699x529]
Filippo Baratti
In the Harem
[699x548]
Francesco Hayez
[699x612]
Franz Xavier Simm
In the Harem
[700x453]
Frederick Arthur Bridgeman
[700x469]
Frederick Arthur Bridgeman
[700x453]
Frederick Arthur Bridgeman
[699x498]
Frederick Arthur Bridgeman
[699x585]
Georges Antoine RochegrosseHarem
Girls in an Aviary
[699x528]
Gerome Jean Leon
Harem Women Feeding Pigeons in a Courtyard
[700x469]
Gyula Tornai
In the Harem
[700x693]
Jean Leon Gerome
Almehs_playing_chess_in_a_cafe
[699x482]
Jean-Leon Gerome
[699x400]
Jean-Leon Gerome
The Harem's Excursion
[699x433]
M Belloni
The Harem Favourite
[699x477]
Rudolph Ernst
Harem Solg
[699x501]
Juan Gimenez-Martin
In the Harem
[454x698]
Benjamin Constant
Harem Women
[487x699]
Pierre Marie Beyle
[542x699]
Richter Edouard Frederic Wilhelm
In The Harem
[542x699]
Rudolf Ernst
The Harem Bath
[538x699]
Rudolph Ernst
[575x699]
Pierre Auguste Renoir
[699x538]
Eschemann Jean Bernard
The Harem Beauty
[419x698]
Albrecht Frans Lieven Vriendt
[502x698]
Ange Tissier
[554x699]
Bridgman Frederick Arthur
Harem Girl
[551x699]
Bridgman Frederick Arthur
The Reading Lesson
[558x699]
Charles Wynee Nicholls
The Light of the Harem
[500x699]
Fabbi Fabbio
In the Harem
[391x698]
Fabbi Fabbio
The Blue Veil
[597x699]
Francisco Masriera y Manovens
A Harem Beauty
[474x699]
Frederick Arthur Bridgeman
[535x699]
Henri Lucien Doucet
Beauty of Harem
[498x699]
Gabriel Joseph Marie Augustin Ferrier
A Harem Beauty Holding a Fan
[409x698]
Georges Jules Victor Clairin
Harem Woman
[521x699]
Giulio Rosati
[567x699]
Henri-Guillaume Schlesinger
A Harem Beauty
[505x698]
John Frederick Lewis
Harem Life in Constantinople
[466x699]
Joseph Bernard
Harem Girl with Tambourine
[525x700]
Karl Pavlovich Brulloff
In the harem
[559x699]
Leve Frederic Louis
A Harem Beauty Seated On A Leopard Skin
[489x698]
Lord Frederick Leighton
Light of the Harem
[539x699]
Oliver Dennett Grover
[519x698]
Paul Emil Jakob
s A Harem Beauty At Her Toilette
[542x699]
Winterhalter Franz Xavier
Katarzyna_Branicka_Countess_Potocka_1854
[700x587]
Chasseriau Theodore
Harem
[699x473]
Daniel Israel
Harem Beauties
[700x475]
Edouard Bernard Debat Ponsan
Le Massage scene de Hammam
[699x548]
Fabbi Fabbio
In the Harem
[700x608]
Henry Siddons Mowbray Henry Siddons
The Harem
[700x563]
Moritz Stifter
In The Harem
Источник |
|
|
| |
|