Фернандо Аррабаль "Убивица из Зимнего сада", ЭКСМО, 2006, перевод Н. Хотинской, с предисловием Милана Кундеры (Fernando Arrabal "La tueuse du Jardin d'Hiver", 1994).
Купил книгу случайно, и только из-за того, что предисловие написал Кундера. Но само предисловие не читал, подумал : "Сам с усам!". И вот, что из этого получилось. Прочел уже, наверное, полкниги - ерунда полная. Секс, беспричинная резня, мухи, противоречивый друг...Ничего не понимаю, но думаю: "надо осилить , прочесть до конца Затем случайно прочел анонс на задней обложке, из которого явствует, что Самори и Кенко это не имя и фамилия одного и того же лица, а два разных человека. Это как в старом анекдоте: "Возвращается мужик со съезда КПСС в деревню. Ну, все его облепили и спрашивают: "как", да "что"? А он им: "Представляете! Оказывается, Карл Маркс и Фридрих Энгельс - не муж и жена, а 4 разных человека, а Слава КПСС - вовсе не человек!" Ну, думаю, вы даете! Книгу-то и не читали, а анонсы пишете! Стал проверять. И что же оказалось?! Действительно - разные люди. Это был ключ. После этого в повести стал обнаруживаться какой-то смысл, а в конце уже стало нравиться. Отложил с мыслью перечитать. И это повторное прочтение превратилось в самое настоящее удовольствие.
Главная героиня живет в полнейшей гармонии с Природой, она наблюдает жизнь её обитателей чрезвычайно внимательно. Также внимательно она наблюдает за людьми и постоянно сравнивает их поведение с поведением насекомых в Зимнем саду. Создается впечатление, что она совершенно не чувствительна и чужда обычным людским желаниям. Как будто, она пришелица из Будущего. Окружающие чувствуют её необычность, но у каждого в связи с этим возникает своя реакция. Пикассо встречает в ней, похоже, ангела-вестника другого Мира, Дали видит в ней воплощенную мечту из грез. Почтальон в ней узрел замену своей бывшей любовнице. А грубый сторож будто бы видит шлюху, которую смутно всегда хотел......
Когда сцены совокупления в кинозале, изнасилования в подвале консерватории, оргий в замке Дали сопровождаются попытками героини объяснить происходящее, то её безмятежные вопросы или сравнения никак не поощряют эротику и сводят всю эту галерею животных пережитков у человека к недостойным явлениям на пути Эволюции.
Некоторые же аналогии героини восходят до общественных явлений. :
"Готовься потихоньку адаптироваться к миру варваров. Ты должна стать своей в этой орде, если хочешь выжить. "
Кузнечики вели двойную жизнь: обычно в Зимнем Саду они были мирными насекомыми и жили в одиночку. Но они могли в одночасье превратиться в воинов и примкнуть к армии на марше extra-muros ("за стеной"). Менялось их поведение, и физический облик тоже. Одиночками они были безобидны, уравновешенны, умеренны в пище, а питались травой Зимнего Сада. Цвет их не отличался от цвета окружающей среды: они были зеленые с коричневыми пятнышками. Превратившись же в солдат, становились светло-шафранными в черную крапинку. Лапки их делались ловчее и сильнее, аппетит многократно возрастал. Они летали стаями и в возбуждении не знали ни покоя, ни отдыха; за день они поглощали количество пищи, в несколько раз превышавшее их собственный вес. Они выказывали тем больше злобности, чем многочисленнее была армия, в ряды которой они вступали. Это могла быть лавина из миллиардов кузнечиков, уничтожавшая тысячи тонн растительности в день. Всякая ли особь любого вида, всякий ли член любого человеческого сообщества, примыкая к племени, меняет облик? Вес? Прибавляет ли в агрессивности? Вправду ли стадное чувство умножает физические силы? Инстинкт единения заменяет инстинкт самосохранения? Вытесняет мышление? Знание?
Поток ассоциаций с миром насекомых у героини является своего рода попыткой познания этого мира. И постепенно она обнаруживает, что только один человек в её окружении старается жить в гармонии с Природой, с Небесным Сводом. Её мысли всё чаще возвращаются к Нему. Они начинают ощущать друг друга на расстоянии и в конце концов становятся как бы одним Существом, славящим гармонию Мира. Это описано настолько пронзительно и завораживающе, что автору можно простить всё ради того, что он показал, какой должна быть Истинная ЛЮБОВЬ.
p.s. Ну, вот , теперь можно прочесть предисловие Кундеры......Предисловие оказалось просто признанием Аррабалю как последнему, яркому и неповторимому представителю "испаноцентричного сюрреализма"...
Ritual "The voice of Divinity"