Уже после прочтения нескольких глав начинаешь сравнивать повествование с ужастиками, вышедшими из - под пера Кафки.
Или перестаёшь удивляться фантасмагории "Чевенгур"
Книгу нашёл в Библиотеке Конгресса США. Двойной перевод
- "С русского на английский"
- "С английского - на русский"
Воспоминания нынче уже древнего старика,
подростком пережившего Голодомор,
во взрослой жизни ВОВ и немецкий плен.
Крестьянским украинским умом вычислившего, что возврат в СССР - верная гибель.
И оказался человек в США.
Но, после прочтения книги начинаешь понимать, что это не описание ужасов Коммунистического сталинского Ада, а
Гимн матери, которой не смотря ни на какие напасти "Вершителей судеб" удалось сохранить жизни дитей