• Авторизация


Без заголовка 18-11-2009 01:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Когда то мой друг расказал мне одну историю.
Китайские торговцы чаем, демонстрируя нашим купцам товар часто произносили "бай хоа" что означало "смотри какой". Наши же соотечественники, не в зуб ногой в китайском, адаптировали произношение под себя и стали называть все рассыпные чаи байховыми.
Как оказалось всё не совсем так.
Название чая «байховый» появилось у нас давно. Оно происходит от китайского «бай хоа», что означает «белая ресничка». Китайцы называли так один из компонентов рассыпного чая — типсы, т.е. едва распустившиеся почки, придающие чаю утонченные аромат и вкус. Чем выше процент типсов в чае, тем выше его сорт, тем он ароматнее, вкуснее и ценнее. Поэтому китайские торговцы всегда подчеркивали, что в том или ином рассыпном чае имеются типсы — «бай хоа». Не знавшие китайского языка русские чаеторговцы перенесли часто слышимое «бай хоа» к нам для обозначения всех рассыпных чаев и стали именовать их байховыми.
Жаль. Первый вариант мне нравился больше.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Der_Uhu 18-11-2009-23:26 удалить
Ответ на комментарий Клоун_из_гей-бара # Клоун_из_гей-бара, просто вспомнилось
oschu_lile 22-11-2009-18:59 удалить
этимология вообще занятная штука))
Der_Uhu 22-11-2009-22:45 удалить
Ответ на комментарий oschu_lile # Manhattan_Deer, что да, то да


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Der_Uhu - Обрывки и клочки | Лента друзей Der_Uhu / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»