http://bludnik-lj.livejournal.com/22349.html#cutid1 - взято отсюда
1. Пимслер и Майкл Томас.
Аудиокурсы, из которых, начитавшись разных сравнений (типа таких: 1, 2), я выбрал метод Майкла Томаса. http://en.wikipedia.org/wiki/Michel_Thomas_Method Вкратце суть в том, что он сидит с двумя студентами и пытается выжать из них что и как надо говорить. Ну а ты сам, типа третий балбес, сидишь рядом и повторяешь.
Нудным это кажется только на бумаге. На слух очень интересно и познавательно, местами объясняют почему именно так говорят, приводят разные облегчающие запоминание приемы. Кто-то ругает курс за то, что там эти студенты все портят своим мерзким произношением и периодическими ошибками, но я считаю это наоборот плюсом, т.к. ты сам можешь подловить их на ошибке, а потом похвалить себя: "какой я молодец, что понимаю!" )))
Мой вывод: очень быстро приходит понимание языка и способность к первичной коммуникации к носителями. Серьезный минус - определенные сложности с чтением и необходимость знания английского (надо же понимать, чего от тебя хотят:))). Я по Томасу "выучил" китайский, изъясняюсь неплохо, меня понимают. Читать научился много позднее из-за чего и считаю метод недоработанным.
2. Rosetta Stone Method
http://languageteachers.wordpress.com/study-aids/the-rosetta-stone-method/
Вкратце суть метода: полное погружение и "изучение языка, как его учат дети". На компьютер устанавливается программа, которая показывает тебе разные картинки и дает к ним подписи, а ты сам интуитивно догадываешься, что "одна женщина" и "женщины" - это разные слова. Или вот он "идет", а вот он "плывет"... Причем обучение ведется в разных направлениях: прямое, обратное, чтение, написание, аудирование.
Недостаток этого метода для меня один - необходимость компьютера! Если лишний часок посидеть перед экраном для вас не проблема, то метод очень хороший! По крайней мере от М.Томаса он выгодно отличается именно текстовой частью. Я применял его во время изучения китайского (хватило лишь на пару недель) и должен отметить, что программа очень хороша оказалась для запоминания иероглифов.
Если кому-то хочется сравнений с "пимслером", то вот - сравнение. http://www.english-test.net/forum/ftopic3661.html#pimsleur_method_vs_rosetta_stone
3. Подкасты.
Под этим словом я объединил все возможности подкастов для изучения языка. Конкретно я пользовался аудиокурсом, где два диктора весело разбирают короткие диалоги, попутно вставляя небольшие заметки об использовании слов в той или иной ситуации. К каждому уроку также даются тексты диалогов и упражнения (которыми я из-за нехватки времени никогда не пользовался).
Запоминание идет легко, но порой мне казалось, что они слишком много говорят ))) и приходилось перематывать запись дальше. Я по подкастам учил итальянский (italianpod.com), как показалось потратил слишком много времени. Может быть не самым быстрый и эффективный способ, а может я просто неправильно им пользовался?
4. Метод чтения И.Франка (или Като Ломб :)).
В-четвертых, мы рассмотрим методы чтения. Венгерская переводчица Като Ломб утверждает, что для изучения языка достаточно любой интересной художественной книги, словаря и - если повезет - учебника грамматики. И дальше нужно "охваченному интересным чтением" (!) рыскать по словарю, впитывая в себя логику языка, а слова запоминаются сами за счет их постоянного появления на страницах.
Илья Франк (и его метод предлагают нечто подобное за небольшим исключением: нужный перевод УЖЕ дается вместе с текстом оригинала, что позволяет сократить время и избежать перелистывания словаря, которое зачастую отбивает всякую охоту читать дальше (у меня такое было!). Быстренько читаешь родной текст; понимаешь, о чем он (это важно!); дальше читаешь снова родной уже без перевода и привыкаешь к нему. Вкратце вот так.
Я считаю этот метод исключительно эффективным. Но при условии, что у вас есть время прочесть десяток-другой страниц в день. Причем вас не должно отпугивать ограниченное количество подготовленных пособий - их легко сделать самому из уже готового перевода и текста оригинала. Или просто читать их параллельно (на сайте Франка этому тоже учат).
Конечно очевидным минусом выглядит отсутствие произношения. Но я вам скажу, что взять пару уроков по произношению потом, когда вы уже будете знакомы с языком и обладать словарным запасом, - пара пустяков. В школе мне ставили "конкурсное произношение" у хорошего преподавателя за неделю. Мишель Томас разбирает 4 китайских тона за пару уроков. И нет практически ни одного человека, который бы говорил на иностранном языке без акцента. Чего вам беспокоиться?
По методу Франка я учил немецкий и польский. Поразил свою жену скоростью. Она учила немецкий в школе и институте (отбросив жалкие школьные потуги, будем считать 5 лет), а я - приехал впервые в Германию на месяц, прочел "Drei Kameraden", и уже общался не хуже ее. По приезду прочел еще две книжки и стал понимать 70% обычной "газетной" лексики. Так что если мне нужно знакомиться с языком, я обычно начинаю именно с метода Франка.
Ну вот мои соображения по этому поводу. Я пытаюсь всегда донести свой опыт до окружающих, чтобы он был кому-то полезен. Мое мнение, что начинать надо всегда с чтения, т.к. найти печатный текст для самостоятельных занятий - проще и дешевле, чем словить по спутнику арабский или венгерский телеканал, или часами-неделями-месяцами слушать аудиокурсы, которые потом поднадоедают. А уже набравшись опыта в языке браться за аудирование.