• Авторизация


Без заголовка 29-12-2007 12:05 к комментариям - к полной версии - понравилось!


to drift

1) относить, гнать (ветром, течением)

2) сноситься, смещаться, сдвигаться (по ветру, по течению) , дрейфовать

Примеры: Columns of smoke and ashes drifted to the south-east. - Столбы пыли и пепла смещались на юго-восток.

3) а) заносить (следы и т.п., о снеге, песке)

Примеры: The snow had drifted our tracks. - Наши следы занесло снегом.

б) вырастать (о сугробах, наносах и т.п.)

4) переходить (из одного состояния в другое)

Примеры: to drift into sleep - погрузиться в сон; to drift into debt - влезть в долги

to poise

1) удерживать в равновесии

Примеры: The woman carried a water jar poised on her head. - Женщина несла кувшин

с водой, удерживая его на голове.

2) балансировать; удерживать равновесие

Примеры: The house is now poised on the very edge, ready to fall. - Дом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться.

3) приводить в готовность, быть готовым к действию

Примеры: Her pen poised over the paper. - Её перо было готово для письма.

The countries were poising on the brink of war. - Государства балансировали на грани войны

Danger seemed to be poised over our heads. - Над нами нависла опасность.

4) держать (голову)

5) висеть в воздухе; парить

to tread

1) идти, ступать, шагать

Примеры: I never forget a path I have once trodden. - Я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл.

2) = tread down топтать, наступать, давить

Примеры: to tread down flowers - топтать цветы

to tread in the ground - втоптать в землю

3) = tread out протаптывать (например, дорожку)

4) а) нажимать, давить

Примеры: to tread grapes - давить виноград

б) утаптывать, утрамбовывать

5) подавлять, давить, обходиться жестоко

Примеры: In the city, the spirit of humanity is too often trod under feet by the spirit of trade. - В городе дух гуманизма очень часто подавляется духом наживы.

to ripple

1) а) покрываться рябью

б) покрывать рябью

Примеры: The lake was rippled by a sailboat. - Проплыла парусная шлюпка, и поверхность озера покрылась рябью.

2) струиться, течь (небольшими волнами)

Примеры: He watched the silver waves rippling through the arches of the broken bridge. - Он смотрел на серебристые волны, струившиеся сквозь арки сломанного моста.

Life ripples by so quickly. - Жизнь бежит так быстро.

3) а) волноваться, колыхаться

б) волновать, колыхать

Примеры: A slight wind rippled the crops in the valley. - Лёгкий ветерок всколыхнул верхушки растений в долине.

4) журчать; пробежать, прокатиться (о звуке)

Примеры: Laughter rippled over the audience. - По залу прокатился смех.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Plan_Marshall - u will be | Лента друзей Plan_Marshall / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»