• Авторизация


Поэзия Эмили Дикинсон 09-12-2009 13:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[588x699]

 Завтра исполняется 179 лет со дня рождения великой американской поэтессы Эмили Дикинсон. Она родилась  в Новой Англии в пуританской семье, жившей в Массачусетсе с XVII века. Отец, Эдвард Дикинсон, был юристом и политиком, долгое время входил в палату представителей и сенат штата, был конгрессменом США. Мать — Эмили Дикинсон, урождённая Норкросс. Посещала начальную школу на Плезэнт-Стрит в Амхерсте. В 1840 году начала одновременно с сестрой обучение в Академии Амхерста, которая только за два года до этого стала принимать девочек. В академии провела семь лет, пропустив несколько семестров по болезни. Изучала английский, латынь, литературу, историю, ботанику, геологию, психологию и арифметику. Многие знакомства, начатые в Академии, продолжились в течение всей жизни Эмили Дикинсон. Закончила академию летом 1847 года, затем с 10 августа по 25 марта 1848 года обучалась в женской семинарии Маунт-Холиоук, в 16 км от Амхерста. Причины её ухода из семинарии неизвестны. После семинарии вернулась в семью родителей в Амхерст и всю оставшуюся жизнь прожила там, редко удаляясь от дома более чем на пять миль.Весной 1855 года вместе с матерью и сестрой совершила одно из самых дальних своих путешествий, проведя три недели в Вашингтоне, где её отец представлял Массачусетс в Конгрессе, а затем две недели в Филадельфии. В частности, в Филадельфии она познакомилась со священником Чарльзом Уодсуортом, который стал одним из её ближайших друзей, и, несмотря на то, что впоследствии они виделись только дважды, вплоть до своей смерти в 1882 году оказывал на неё серьёзное влияние.Соседи считали её эксцентричной, в частности, за то, что она всегда надевала белое платье и редко выходила приветствовать гостей, а позже и вовсе не покидала своей комнаты. Большая часть её друзей не были с ней лично знакомы, а лишь вели с ней переписку.
После расставания в 1862 году с человеком, которого она любила, практически перестала общаться с людьми, не считая родных и самых близких друзей. Эмили Дикинсон считается одной из важнейших фигур американской и мировой поэзии. Она-самый читаемый в мире и в своей стране американский поэт всех времён.
 

 

***

Узнать, как страдал он - уже награда;
Узнать, был ли кто-нибудь рядом,
Кому его взгляд последний отпущен,
Пока не застыть ему - в Райских кущах.

Узнать, был ли он терпелив - умер в плаче -
Скончался, как думал - или иначе -
Был ли тот день благоприятен,
Для смерти, бежавшей его объятий?

О чем он думал - о доме - о Боге,
О том, что скажут, узнав, что бремя
Людской природы с себя он сбросил
В такое время?

Желанья - имел ли он их?
Только бы вздох - чтоб могла я услышать -
Не был бы слишком тих.
И был ли он так же доверчив, доколе
Боли не стало слышно - в верховной воле?

И если он произнес - то чье имя?
Чье он выкрикнул первым?
А чье в конце перемолото было
Языком, тяжелым, как жернов?

Был ли испуган он - или спокоен?
Мог ли он думать
О том, что получится в сумме,
Когда любовь - что была - и которая будет,
Сольются пред вечностью - в людях.
 

 

***

Слишком поздно для человека,
Но рано для Бога
Спасать твою душу;
Лишь молитва - подмога.

Как хорошо на небе,
Сколько в лике Господнем
Тепла, когда он выходит
По-соседски - в исподнем!
 

 

***

Здесь слишком кратки дни
И скудны ночи,
Чтобы могли они
Сосредоточить
Восторги, что здесь жить хотели,
Но не нашли приюта
И улетели.
 

 

***

Гордись моим сломанным сердцем, сломавший его,
Гордись моей болью, неведомой мне до того,

Гордись моей ночью, чью тьму погасил ты луной,
Смиреньем моим перед страстью твоей, но не мной,

Не полною чашей девичьих страданий и слез,
Которой ты мог бы хвалиться, хмельной, как Христос,

Раскрыв мне манящие новым мученьем объятия.
Смотри! Я краду у тебя распятье!
 

 

***

Не веришь мне, мой странный друг!
Поверь! Ведь даже Бог
Крупицей от такой любви
Доволен быть бы мог.
Лишь всю себя и навсегда -
Что женщина еще
Способна дать, скажи, чтоб я
Могла принять в расчет!

То не душа моя - она
Была твоей всегда;
Я уступила весь свой прах, -
Каких еще наград
Не получил ты от меня,
Какой еще судьбой
Гордиться деве, кроме как
На неких дальних небесах,
Смиренно жить с тобой!

Проверь ее, сожни ее,
Просей от лба до пят,
И все сомнения твои
В ее огне сгорят.
Развей всю нежность, все тепло,
Всю легкость ее нег,
И ты получишь ледяной
И вечно чистый снег.
 

 

***

Правды нет - и далек
Справедливый судья -
На меня рассердился Король -
Чтоб вернуть его милость - я

Умерла у монарших ног
Со словами - Король -
Ты - когда-нибудь - будешь так мал -
А попросишь - о столь -

Великом - о большем - чем Власть -
Будешь меньше - чем я -
Обещай мне - в тот день - Сан -
Заступиться - за Тебя.
 

***

Цветок следит за солнцем взглядом,
И к вечеру, заметив рядом
С собой глаза цветка,
Оно ворчит, склонившись низко:
"Зачем ко мне садишься близко?"
"Затем, что жизнь сладка!"

Мы все - цветы, а Ты - светило!
Прости нас, если не хватило
Нам дня тебя любить, -
Мы влюблены в твои закаты,
В твои полеты и агаты,
И в полночь впереди!
 

 

 Перевод Леонида Ситника

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
Kamastra 09-12-2009-13:43 удалить
Артур, спасибо за столь важное известие о Дне Рождения Эмили Дикинсон! Её поэзия - бальзам для тех, кто верит в Бога и любит поэзию! С удовольствием прочитала её стихи, те, что вы поместили в теме! [показать]
Inga_Balaklav 09-12-2009-14:18 удалить
:heart:I WENT TO HEAVEN. T WAS A SMALL TOWN. LIT WITH A RUBY. LATHED WITH DOWN. STILLER THAN THE FIELDS AT THE FULL DEW. BEAUTFUL AS PICTURES NO MAN DREW. PEOPLE LIKE THE MOTH. OF MECHLIN FRAMES. DUTIES OF GOSSAMER. AND EIDER NAMES. ALMOST CONTENTED I COULD BE MONG SUCH UNIQUE SOCIETY Carla Bruni sings
armat 09-12-2009-14:26 удалить
Виктория, спасибо за отклик и за дивную розу! Одним важнейших признаков по-настоящему великого поэта является его узнаваемость. Стихи Эмили Дикинсон узнаваемы с первых строк, её не спутаешь ни с кем. Надо сказать, что её очень трудно переводить, и имеющиеся русские переводы заметно уступают оригиналу. Но даже они позволяют почувствовать всю громадность её таланта.
armat 09-12-2009-14:31 удалить
Inga, thank you for this masterpiece of Emily Dickinson! Read this one, please::give_rose Doubt Me! My Dim Companion! Why, God, would be content With but a fraction of the Life - Poured thee, without a stint - The whole of me - forever - What more the Woman can, Say quick, that I may dower thee With last Delight I own! It cannot be my Spirit - For that was thine, before - I ceded all of Dust I knew - What Opulence the more Had I - a freckled Maiden, Whose farthest of Degree, Was - that she might - Some distant Heaven, Dwell timidly, with thee! Sift her, from Brow to Barefoot! Strain till your last Surmise - Drop, like a Tapestry, away, Before the Fire's Eyes - Winnow her finest fondness - But hallow just the snow Intact, in Everlasting flake - Oh, Caviler, for you!
Inga_Balaklav 09-12-2009-17:18 удалить
:give_roseArthur, thank you very much! Verses of Emily are got by a pain and fury of the woman which very much suffered.
Joceline 09-12-2009-20:10 удалить
Артур ,МЕРСИ!!!!... Знаю,нравится)))))) И к слову,Милен тоже упоминала о ней...
armat 10-12-2009-12:38 удалить
Инга, Наталия, мне приятно, что мой пост об Эмили Дикинсон доставил вам удовольствие!:give_rose
Jina-25 11-12-2009-14:41 удалить
Так обречённо под удар суровых зимих сил Подставил голову цветок и обезглавлен был Лихой убийца мчится прочь, а солнышко с высот Оглядывая Божий мир и глазом не моргнёт. Первый раз её стихи я прочитала в журнале "Огонёк". С тех пор я полюбила поэзию Эмили Дикинсон. Спасибо, Артур, что сообщили о дне рождения этой уникальной поэтессы! [показать]
armat 11-12-2009-14:53 удалить
Yevgenia, with great pleasure!:give_rose


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Поэзия Эмили Дикинсон | armat - Бог есть любовь | Лента друзей armat / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»