• Авторизация


Перевод с прозы. Роза. Иван Тургенев. 31-05-2008 03:25 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Правила игры "Перевод с прозы": вы читаете чужой текст прозаический и переводите на свой поэтический.


"Роза", Иван Сергеевич Тургенев.


Последние дни августа… Осень уже наступала. Солнце садилось. Внезапный порывистый ливень, без грому и без молний, только что промчался над нашей широкой равниной. Сад перед домом горел и дымился, весь залитый пожаром зари и потом дождя. Она сидела за столом в гостиной и с упорной задумчивостью глядела в сад сквозь полураскрытую дверь.

Я знал, что свершалось тогда в её душе; я знал, что после недолгой, хоть и мучительной, борьбы она в этот самый миг отдавалась чувству, с которым уже не могла более сладить. Вдруг она поднялась, проворно вышла в сад и скрылась.

Пробил час…пробил другой; она не возвращалась. Тогда я встал и, выйдя из дому, отправился по аллее, по которой - я в том не сомневался - пошла и она.

Всё потемнело вокруг; ночь уже надвигалась. Но на сыром песку дорожки, ярко алее даже сквозь разлитую мглу, виднелся кругловатый предмет. Я наклонился… То была молодая, чуть распустившаяся роза. Два часа тому назад я видел эту самую розу на её груди. Я бережно поднял упавший в грязь цветок и, вернувшись в гостиную, положил его на стол, перед её креслом.

Вот и она вернулась наконец - и, лёгкими шагами пройдя всю комнату, села за стол. Её лицо и побледнело и ожило; быстро, с весёлым смущеньем бегали по сторонам опущенные, как бы уменьшенные глаза. Она увидела розу, схватила её, взглянула на её измятые, запачканные лепестки, взглянула на меня - и глаза её, внезапно остановившись, засияли слезами.

- О чём вы плачете? - спросил я.

- Да вот об этой розе. Посмотрите, что с ней сталось.

Тут я вздумал выказать глубокомыслие.

- Ваши слёзы смоют эту грязь, - промолвил я с значительным выражением.

- Слёзы не моют, слёзы жгут, - ответила она и, обернувшись к камину, бросила цветок в умиравшее пламя.

- Огонь сожжёт ещё лучше слёз, - воскликнула она не без удали, - и прекрасные глаза, ещё блестевшие от слёз, засмеялись дерзостно и счастливо.

Я понял, что и она была сожжена.


Апрель, 1878.


Форма: свободная.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
Закат лета - рассвет осени. Ливень тушит пожар зари, Только сердце, цветок брошенный, Не погаснет, не догорит, И в ночи, хоть и в грязь втоптанный, Но алеющий, как огонь, Своим светом тебе возвестит о ней Того цветка молодой бутон, Что она ушла, своё сердце жгучее Розой сорванной уронив, Не затем, что оно мучает, А чтоб вернуться к тебе за ним. Но напрасно надежда теплится: "Я" и "ты" не вернётся к "мы". На розу пали слёзы с её лица, Но ими грязь с лепестков не смыть. Так что стоит ли плакать, Боже мой? Отшумели, как дождь, года, И теперь бы цветком ухоженным, Но запачканным, увядать. Нет! Коль гибнуть - так быстро, весело, Напоследок согрев теплом. И в чуть тлевший камин бросила Она не нужный тебе бутон. Огонь сожжёт ещё лучше слёз И умрёт, как пожар зари, Не щадя красоты ни сердец, ни роз... С тем цветком и она сгорит.

Сентябрь у дома. Осень. Осень... Закат разлился ливню вслед - вихрь только что плёл струи в косы тугие и бросал их оземь... Прошел. Горит вечерний свет на листьях сада, будто просит закат: "Поторопись, рассвет!"

Она сидела здесь, в гостиной, задумавшись, глядела в сад, в пожар, оставшийся от ливня... Я знал, в ее душе, так сильно измученной, огнем объят весь мир, в глазах читалось имя... ясноречивый женский взгляд... Вдруг поднялась, проворно вышла и скрылась.

Пробил час, другой, она не возвращалась. В тиши звучал лишь легких капель с крыши по лужам сонный мерный бой и еле-ощутимо-слышный далекий ливень за рекой. Из дома выйдя, по аллее, по кой наверняка она пошла, направил шаг. Стемнело, ночь надвигалась, но виднелся сквозь мглу сгустившуюся на сыром песку дорожки белый бутон. Была прикреплена к ее груди... да, эту розу я видел два часа назад, чуть распустившуюся возле тепла сердечного... и оземь... и сумерк понял, понял сад: так скоро осень, осень, осень и не вернуть весны в глаза. Я бережно поднял упавший цветок, а лепестки - в грязи... мне почему-то было важно отдать его... и грязным ставший, он все равно был так красив...

Когда вернулась, увидавши бутон, ни слова не спросив, его схватила, разглядела, как перепачкан и измят цветок, что был недавно белым... она за стол устало села и вновь остановился взгляд - глаза блестели, так блестели, смотрев куда-то сквозь меня.

- О чем вы плачете? - спросил я.

- О ней, - во взоре вся видна, - о розе, только посмотрите, что сталось...

- Грязь с бутона смыть вам помогут слезы...

Тишина...

- Нет, слёзы жгут! Жгут и в камине...


Цветок сожжен. Как и она.

Coletta 01-06-2008-17:06 удалить
Скоро осень. Последний вздох лета. Дождь порывистый шумно прошел. Вон полоска вечернего света... Я пройтись на аллею пошел. Ночь осенняя скоро начнется... Вдруг увидел я грязный цветок. Присмотрелся - да это же роза! - И услышал твой горестный вздох. А недавно прекрасная роза На твоей отдыхала груди... Засияли хрустальные слезы На ресницах поникших твоих. На мгновение я удивился: -Что ты плачешь о гибели розы? -Посмотри, что с бутоном случилось!.. -Пусть печали твои смоют слезы... Тут услышал я хохот твой дерзкий И слетели слова с юных губ: -Что же, грязь с этой розы прелестной Слезы лучше не смоют - сожгут! И в огне беспощадном камина Стлела роза; смотрю, не дыша - Понял я, что в огне адском, сильном С розой вместе душа сожжена...
The__Never 01-06-2008-18:50 удалить
Задумчивый август склонял на прощание ветви, Порывистый ливень промчался над нашей равниной, И сад перед домом, осенним закатом согретый Как будто горел, исчезая за призрачным дымом. Она всё сидела в гостинной и в осень смотрела, Но вот встрепенулась, взметнулась, и быстрою птицей В открытую дверь вдруг в вечерний пожар улетела, В объятия ночи... не скоро теперь возвратится. Я вышел ей вслед. В темноте на дорожке аллеи На мокром песке полусмятая роза лежала. Та самая роза, которая только что с нею К груди прижимаясь о чём-то весь вечер мечтала. Я поднял цветок. И вернулся назад, к ожиданью. И вот - возвратилась. Молчит. Вот увидела смятую розу... Метаться смущённо глаза по углам перестали И стали капелью. Осколки надежд - это слёзы. Но, бросив цветок в умиравшее пламя камина, Сказала чуть слышно: "Конечно же, плакать нет смысла. Слеза очищает лишь сверху и наполовину, Огонь очищает дотла, безнадежно и чисто". И освобождённо-счастливо в глаза мне смотрела, И счастье молчанья сидело тихонечко с краю. Что в вечер упало? Что в пламени жарко сгорело? Не знаю. И знать не хочу. То, что нужно, я знаю.
The__Never 01-06-2008-19:58 удалить
Задумчивый август склонял на прощание ветви, Порывистый ливень промчался над нашей равниной, И сад перед домом, осенним закатом согретый Как будто горел, исчезая за призрачным дымом. Она всё сидела в гостинной и в осень смотрела, Но вот встрепенулась, взметнулась, и быстрою птицей В открытую дверь вдруг в вечерний пожар улетела, В объятия ночи... не скоро теперь возвратится. Я вышел ей вслед. В темноте на дорожке аллеи На мокром песке полусмятая роза лежала. Та самая роза, которая только что с нею К груди прижимаясь о чём-то весь вечер мечтала. Я поднял цветок. И вернулся назад, к ожиданью. И вот - возвратилась. Молчит. Вот - увидела розу... Метаться смущённо глаза по углам перестали И стали слезами. Осколки надежд - это слёзы. Но, бросив цветок в умиравшее пламя камина, Сказала чуть слышно: "Конечно же, плакать нет смысла. Слеза очищает лишь сверху и наполовину, Огонь очищает дотла, безнадежно и чисто". И освобождённо-счастливо в глаза мне смотрела, И счастье молчанья сидело тихонечко с краю. Что в вечер упало? Что в пламени жарко сгорело? Не знаю. И знать не хочу. То, что нужно, я знаю.
Роза под ноги вдруг легла, сквозь мрак засияла ало. Роза просто была. Роза существовала в обрамленьи ночной листвы, в темно-зеленой раме: исступленный вестник любви, раненый, под ногами. Сколами звезд дыша сквозь дырявые альвеолы, бродит в темном парке душа, бросив памяти груз тяжелый. Я душе своей не судья, но и сам пред ней не в ответе: ей – страданье, а я лишь бесстрастный свидетель. Ей, душе, и плакать, и пасть. Мне – сказать стихами и прозой о том, как сгорела страсть с грязной, измятой розой.
подражание Э.А.По Поздний вечер, в двери стук, Мимолётный твой испуг, Нерождённая гроза, И растерянность в глазах. За порогом - сад вечерний, В небесах - зари свеченье. Ветер гладит листья клёна, И зелёные ладони Музыкой тоски звучат, Странный заговор творят. За порогом - парк пустынный, И туман белесым клином Просочился сквозь ограду, Отравил волшебным ядом. За порогом - запах трав. Сеть условностей поправ, Кружит голову, дурманит, Сладкой болью сердце ранит. Память - тёмных дум притон. Словно розовый бутон, Втоптанный в песок и грязь, Всё ж прекрасна... Есть ли связь Между смертью и мечтой, Что влечёт тебя с собой? Можно сжечь цветок колючий, Только память не горюча: Слёзы душу жгут огнём, И мечта сгорает в нём... Ты стоишь, струится платье, Плечи страстно ждут объятий... Но пустынен твой причал. Кто же в двери постучал? Кто бездумно и небрежно Отнял зыбкую надежду У измученной души? С осужденьем не спеши! Посмотри, в тиши небесной Свет рождается чудесный Вестью из иного мира. И пусть холодна могила, Мхом порос гранитный камень, Всё, что было между нами, Спрятано в сырой земле, Но ты помнишь обо мне...
Солнце дымилось в закатном пожаре, В каплях сверкая, сгорая в слезах Летних дождей... и о пламенном даре Пели огни – листопады в глазах: Ветром , грозой пронесись и исчезни! Сердце не мучай!...Постой!...Уходи!... Но безрассудной и вольною песней Солнце гудело и рдело в груди, В круговороте небесном сжигая В пепел невинность вчерашних цветов, Лунные дни вдохновенно слагая Из каруселей несказанных слов... Солнце дымилось и млело во влаге Грустью счастливой объятых ветров... Лист золотой задрожал на бумаге - С сердца сорвался последний покров...
serpen 07-07-2008-01:26 удалить
крыльев красных взмах закат изобразил женщина в слезах как роза в грязи
Последние дни августа... И громкий зов осени.. Солнце за лес опустилось И воду с небес сбросили. Ни молнии нет, ни грохота, А только поток промчавшийся. Как начался, так и закончился. А огонь солнца разгоравшийся Подмигнул луча светлым кончиком. Она сидела за столо и взгляд Задумчивый свой устремляла в сад, Не сквозь окно, а просто через дверь. А на душе тихонько просыпался зверь. Во мрачном небе просыпалась ночь, Я уходил туда, куда и ты - подальше, прочь. И роза на земле лежит по центру грязи, Я подниму её, но нет для сердца мази. Вот и она - вернулась наконец, И комнату туманом пролетев Схватила розу, словно терновый внец И слёзы брызнули из глаз, выйти посмев. О чём те слёзы? Разве жалко розы? и сгусток света в капельке воды... А на душе опять бушуют грозы, А на душе погибли в пламени цветы....


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод с прозы. Роза. Иван Тургенев. | Поэтические_игры - Поэтические игры | Лента друзей Поэтические_игры / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»