беспокойная материя в книга вида первого помещения
18-02-2008 19:16
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
ох не зря я взялась проверять скачанный доклад по биологии!
чувство будто его переводили причем очень неудачно.
"Выдержки из оригинала"=правленный вариант
"в книга виде в котором употребили"=в том виде в котором употребили
"подвергаются вроде физическим воздействиям, беспричинно и химическим изменениям"=подвергаются как химическим воздействиям так и химическим изменениям
"Слово "протеин" происходит от греческого "протейос", что означает "занимающий первое помещение"=.....что означает "первой важности"
"Белки являются одними из четырех основных органических веществ беспокойный материи"=.....веществ живой материи
"Белки, либо, вроде их если называют, протеины"=белки или, как их называют, протеины
"Жир около влиянием фермента липазы расщепляется для глицерин и жирные кислоты"=...под влиянием фермента....расщепляется на глицерин....
"Пища, поступив в болезнь, более либо менее длительное пора задерживается в нем"=....поступив в желудок.....длительное время....
и многое другое.
нет ну вот как можно ВОТ ТАК это перевести?????
Беспокойная материя! я просто в восторге))))
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote