• Авторизация


Не мир принес я вам, но меч 28-12-2007 00:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Аркадий и Борис Стругацкие

Отягощенные злом, или сорок лет спустя


"Не мир принес я вам, но меч". Не говорилось этого. "Не мир принес я вам но меч... ту о мире", - это больше похоже на истину, так сказано быть могло. Да, конечно, по-арамейски подобная игра слогов невозможна. Но ведь по-арамейски и сказано было не так. "Не сытое чрево обещаю я вам, но вечный голод духа". Причем так это звучит в записи человека явно интеллигентного. А на самом деле вряд ли Учитель рискнул бы обращаться с такими словами к толпам голодных, рваных и униженных людей. Это было бы просто бестактно...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Олежка_Х 28-12-2007-08:06 удалить
Слышала про проблемы с переводом с арамейского? Там нету гласных, некоторые слова посливались и тексте и смысл, действительно, во многом зависит от воли переводчика.
Безумные Носовский и Фоменко писали, что во фразе про верблюда и игольное ушко, вместо верблюда - канат.
"Легче КАНАТ пройдёт сквозь игольное ушко, чем богач в ворота рая" или как оно там...
Дремора 29-12-2007-19:06 удалить
Ёпт, всю жизнь мечтала отправить смску, но не знала как!
Дремора 29-12-2007-19:09 удалить
Олежка_Х, и действительно, причем здесь верблюд?


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Не мир принес я вам, но меч | Дремора - Дневник Дремора | Лента друзей Дремора / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»