• Авторизация


Без заголовка 26-02-2008 23:37 к комментариям - к полной версии - понравилось!


один из переводов, которые мне нравятся на-но-да...))

Sleepless Beauty (Gravitation)
Спящая красавица

tooku de me o hikarasete mezameru monotachi matte iru
yoru no jouheki sasowarete utsurisumu mure no nukegara ni

Вдалеке сияют яркие глаза,
Сегодня ты забыта, пустынен бальный зал.
Сбрось тлеющее платье, надень наряд мечты
И пред прекрасным принцем предстань виденьем ты.

(deguchi no nai) shougeki ni taeru tsumori nara
(kuzureru hodo) itsuwari o misete

(И конца не будет) пусть этот мир осветит лик твой вновь и вновь,
(Там, где спишь ты вечность) тебя найдет твоя любовь.

umarekawareru anata yo hitori hohoemanaide hitomi o irodoru
nozonda sekai ga totsuzen hai ni natte mo kiseki ni mada meguriaeru

Ты, возродившись, встань, открой глаза, найди меня, подари улыбку и открой мне свою душу вновь.
Но если мир твоей мечты, сна твоего , дотла сгорит за миг, в каком-то дивном сне прими мою любовь.

(sotto dakishimete kowasu you ni)

(Мягко сдерживай время до нашей мечты)

muku na mama de sarasarete hanabira o chirasu hana no you ni
migaku houseki te no naka no HIBI ni sae kizukihajimeteru

Дивный, чистый образ, подобный лепесткам,
Опавших от сомнений на землю навсегда,
Ты видишь, как сверкают сапфиры на руке,
И ты знаешь, что прекрасней тебя на свете нет.

(tsumetai te ga) nukeochita toge o hirou kara
(madoromu hi ga) kusuburitsuzukeru

(Ледяные руки) ты прялкой уколов, заснула на сто лет,
(Внутреннее пламя) сгорая, продолжает тлеть.

ima mo todokanu hikari no yukue azayaka ni mau omoi o egakou
michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide

Давай покажем танец мыслей в месте света, что нельзя найти теперь, с мечтой летя в тумане сна.
И вот, проходит время, и слова, припав к улетающей мечте,
Сияют, как звезда, на небе до утра.

(deguchi mo naku) (kuzureochiru)

(И конца не будет) (Закружась в сомненьях...)

umarekawari no anata yo hitori hohoemanaide hitomi o irodoru
nozonda sekai ga totsuzen hai ni natte mo kiseki wa mada megurikuru

Ты, возродившись, встань, открой глаза, найди меня, подари улыбку и открой мне свою душу вновь.
Но если мир твоей мечты, сна твоего , дотла сгорит за миг, в каком-то дивном сне прими мою любовь.

todokanu hikari no yukue azayaka ni mau omoi o egakou
michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide

Давай покажем танец мыслей в месте света, что нельзя найти теперь, с мечтой летя в тумане сна.
И вот, проходит время, и слова, припав к улетающей мечте,
Сияют, как звезда, на небе до утра.

(sotto dakishimete zutto tsukamaete motto kokoro made kowasu you ni)

(Мягко сдерживай время, отдаляй меня снова, укажи на край света, мое сердце разбив)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Heeksa 27-02-2008-09:50 удалить
Оч красивый перевод, хотя у кажись немного другой в сабах.
Ayumu-san 27-02-2008-11:04 удалить
Красотааа...*мечтательно* Да, вроде другой, но мне этот даже больше нравится...
Sakuma_Ryu-chan 27-02-2008-14:31 удалить
я молчу про тот, который выдал мне компьютер, когда я в переводчик запихнул английский вариант...там руки чашелистной формы...
Heeksa 27-02-2008-20:42 удалить
Ну проги переводчики это вообще отдельная история.
Sakuma_Ryu-chan 01-03-2008-12:33 удалить
мы с Томой на клаве валялись еще долго...я - от смеха, он - от возмущения))


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Sakuma_Ryu-chan - жизнь розового кролика | Лента друзей Sakuma_Ryu-chan / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»