Странно, почему иноземные слова, прибывая в Россию, так часто меняют свое значение? Им что, неуютно в своей родной одёжке? Непременно надо камуфлироваться? Вот что такое, например, в английском языке «glamorous»? «Обаятельный, чарующий», даже «романтичный», и лишь потом – «шикарный, эффектный». А у нас? «Гламурненько» - это всего-навсего «модно и дорого». Слово очевидно опростилось.
Примерно то же самое произошло со словом «бариста». В Италии бариста – бармен широкого профиля, в Европе (и даже в России) – это бармен-кофевар. Правда, Кофевар с большой буквы . Так что, наверное, не такое уж простое это слово. Потому как и дело – тоже вовсе не простое. Бариста (хороший бариста, разумеется) должен быть не только специалистом по варке кофе (в частности) – он должен быть знатоком кофейных церемоний (вообще).
По приведенной выше ссылке вы попадаете на сайт, созданный при участии ассоциации бариста России. Это настоящий кладезь разнообразнейших и прелюбопытнейших сведений о кофе. Здесь можно почитать мировое досье на кофе, узнать кое-что о кофейных шпионах и даже получить инструкции по выращиванию кофейных деревьев в комнате.
Если вы захотите правильно заварить кофе в кофейнике, приготовить полезный кофе с шиповником или вкусное коньячное печенье к ароматному напитку, то вам этот сайт, безусловно, будет интересен.