• Авторизация


Что в голосе тебе моем? 04-09-2009 19:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - просто побурчать охота

Позавчера ходили с Сарой в кино. Точнее, на "Миссию Дарвина". Просто потому, что был удобный сеанс, а фильм шел в формате 3D. Это всегда забавно, даже если кино не очень. Про сам фильм мне и нечего написать. Кино как кино, для детей. Местами весело, но в целом – клише на клише сидит и им же погоняет. И ценности эти семейные, карамельно-мармеладные, льются с экрана водопадом, аж приторно становится. Ну да Бог с ними. Они-то как раз не особо напрягали.

Главным раздражителем для меня как всегда явилась наша озвучка. Что за неимоверный идиот... то есть, добрый человек пригласил озвучивать роль одной из морских свинок Тину Канделаки? С первых же минут своего появления Хуарес (так звали боевую самочку) выбилась из общей канвы благодаря нашей телезвезде. Села Тина и прочитала роль персонажа своим фирменным голосом ведущей "Деталей" и "Самого умного". Никаких попыток что-то сыграть и не предпринимала. А зачем? Надо же чтоб все поняли: здесь не просто какая-то морская свинка, здесь сама Тина Канделаки! А иначе какой смысл звезде тратить на фильм свое время, если ее даже не узнают. Вот и не удалось ни на секунду абстрагироваться от этого голоса. Словно посмотрел кино с прямыми включениями канала СТС.

Кстати, не первый раз замечаю, что нашим звездам частенько не удается озвучка женских персонажей. Особенно в мультфильмах. Взять, к примеру, Ольгу Шелест в "Ледниковом периоде". Очень ее люблю, но в нашем варианте из-за нее не было героини Элли. Была мамонтиха с голосом Шелест. Или в "Мадагаскаре" Маша Малиновская просто никак озвучила бегемотиху Глорию. Все это очень бросается в глаза на фоне отличной работы их коллег-мужчин. Взять эти же мультфильмы: Комолов, Галыгин, Кучера, Цекало, Хабенский и т.д. не читают текст, а играют вверенных им персонажей. А вот дамы подкачали.

Конечно, шикарней всего слушать все в оригинале. Уж там-то актеры отрабатывают свои роли за кадром на 250%. Помнится, Бандерас так вжился в роль Кота в сапогах из "Шрека", что народ боялся, как бы он углы в студии метить не начал. :) Можно возразить, что западные звезды получают гонорары не чета нашим. Ну да, не сравнить. Но если брать российские расценки, сомневаюсь, что Тина Канделаки согласилась читать текст за два рубля и булочку. Кому-то за такой гонорар два года работать придется.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Dilailah 04-09-2009-20:00 удалить
Я, как человек, выросший на фильмах, с корявым одноголосым переводом, вообще дубляж редко воспринимаю адекватно. Нет, бывают, конечно, исключения. Но, как правило, мне хочется слышать оригинал.
may313 04-09-2009-20:09 удалить
Мне тоже оригинал хочется. Но проблема в том, что я люблю ходить в кино, а там выбора не предоставляют: дорожку нельзя переключить, к сожалению. Приходится проглатывать, как есть. Иногда везет, иногда - нет.
Dilailah 04-09-2009-21:22 удалить
Понимаю :) Еще и пэтому я предпочитаю смотреть кино дома :) Мэюш, это одно из немногих, в чем мы расходимся :)
may313 04-09-2009-21:44 удалить
И правильно, должно же хоть что-то отличаться


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Что в голосе тебе моем? | may313 - In the middle of a heartbeat | Лента друзей may313 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»