• Авторизация


Versailles - Beast of Desire (перевод) 12-07-2009 00:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!





Beast of Desire
lyric: KAMIJO / music: HIZAKI
translated by mag_lera (маг-Лера)

kuichigiru hodo hana no you ni
midara na koe wo agete chiriyuku
ryouiki wo okasu mono wa shinkai no yami e

Отрывая зубами так, что словно цветок,
Развратный голос повышая, опадаю…
Тех, кто посягал на владения – в темноту морских глубин.


uruoshite kono uzuki wo aoku hosoi sono tekubi de
ubaiau naka ushinatteyuku risei wo

Увлажни эту острую боль своими бледными тонкими запястьями.
Внутренняя борьба теряет смысл.


me no mae de kowareteyuku osaete mo kemono ga kairaku wo sasou

Перед глазами разрушаться... Удерживая, зверь наслаждение навлекает.

ikenie wa yasashisa to kareta namida dake

Жертвы – это лишь нежность и высохшие слезы.

kamikudaku hodo sameta kako wa
toritome mo nai yokubou no uzu
ryouiki wo okasu mono wa shinkai no yami e

Так перегрызать, что охладевшее прошлое -
(превратилось в) Не перестающий кружить водоворот страстных желаний.
Тех, кто посягал на владения – в темноту морских глубин.


uruoshite kono uzuki wo aoku hosoi sono tekube de
ubaiau naka ushinatteyuku risei wo

Увлажни эту острую боль своими бледными тонкими запястьями.
Внутренняя борьба теряет смысл.


me no mae de kowareteyuku hitobito ga kemono ga kanashimi wo kurau
ikenie wa yasashisa to kareta namida dake

Перед глазами разрушаться... Люди и звери печаль пожирают.
Жертвы – это лишь нежность и высохшие слезы.


kirei na hodo kegareyuku ayamete mo kemono ga kanashimi wo kurau
ikenie wa yasashisa to kareta namida dake

Настолько красиво… Запятнанный убийством… Зверь печаль поглощает.
Жертвы – это лишь нежность и высохшие слезы.


kairaku no hate kyosei sarete eien to naru

Наслаждения предел, лишив живого (прекрасного) содержания*, станет вечным.
____________________________________

* Кто знает, тот поймет. Камиджо мне уже должен деньги выплачивать за облагораживание текста. Имхо, я перевела kyosei правильно, ибо западный перевод этого слова вызывает тупое «ха-ха» ^^
** слова в скобках - как дополнения.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Komatsu_Youko 12-07-2009-12:24 удалить
ками-сама
я всегда мечтал узнать о чем эти милые сентиментальные вопли у меня в ушах
xD
однако как интересно,а я так надеялся что про любовь xD
спасибо за перевод *___*
маг-Лера 12-07-2009-12:37 удалить
Komatsu_Youko, на самом деле про любовь самые резвые или легкие песни, типа after cloudia, sforzando, windress, sympathia (хотя она совсем медляк), принц, принцесса, немного red carpet day и antique in the future, с некоторым подсмыслом можно даже отнести history of the other side (но это уже философски), ну, и эпизод, но это тоже философская, а не любовная песня.
Komatsu_Youko 12-07-2009-12:41 удалить
маг-Лера, боу воу сколько информации *пошел переслушивать*
спасибо большое ^^
маг-Лера 12-07-2009-12:46 удалить
Komatsu_Youko, да не за что... мне совсем немного осталось чтоб перевести все песни версалей и стать в один ряд к великим богам
*ждать два дня, не более* ХДД
Komatsu_Youko 12-07-2009-12:51 удалить
маг-Лера, *увидел аватар :иди к папе Гакту*
*идёт загипнотизированный носом в монитор*
О_о
ну ты давай давай трудись
а если против яоя ничего не имеешь то и фанфы по ним переводи *_____*
маг-Лера 12-07-2009-13:01 удалить
Komatsu_Youko, ыыыы))
против яоя ничего не имею, но с английского я не перевожу. мне хотя бы с японским разобраться, столько песен перевести хочется. а с инглиша я просто так читаю.
если что, мы и сами на фанфики горазды
Komatsu_Youko 12-07-2009-13:07 удалить
маг-Лера, я тоже на фанфики горазд
но я ленив
жууууть как ленив
тэтэ
xDD
маг-Лера 12-07-2009-13:10 удалить
Komatsu_Youko, я тоже ленивая)))) поэтому еще и на переводы фанфиков меня не хватит


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Versailles - Beast of Desire (перевод) | Versailles - ~Welcome to Versailles~ | Лента друзей Versailles / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»