Я решила разобраться, есть ли слово "коксинель" в русском языке.
Во-первых, якобы некий коаксиальный штепсельный соединитель так называется.
Далее, есть такая певица.
Коксинель (23 августа 1931 — 9 октября 2006) — псевдоним французской актрисы, певицы и артистки Жаклин Шарлотт Дюфреснуа. Она была трансгендерной женщиной и считается первым широко известным человеком, которым сменил пол в Европе после Второй мировой войны.
Что ещё имеем?
У любимой и многоуважаемой Диночки Рубиной есть новелла с таким названием.
Рекомендую послушать, если ещё не слышали. Диночка сама читает. Приятно слушать ее голос.
Как я уже упоминала, по-французски Coccinelle - это "божья коровка".
Очень невинно.
Какие картинки выдает гугл и яндекс на запрос коксинель ?
Coccinelle (Коксинэ́ль) – итальянская компания, специализирующаяся на производстве женских сумок, аксессуаров, обуви и украшений класса «люкс».
Кстати, Фольксваген Жук называется этим же словом.
coccinelle voiture ancienne
В Москве есть кафе с таким названием.
Не думаю, что израильтяне захотят пообедать в таком кафе [показать]
...а может, наоборот... - прикольно ведь!
А в вашем городе есть кафе или парикмахерские (или другие места) с таким названием?
...
вот ведь задачка: когда даешь название своей фирме, надо думать, как это будет звучать на других языках (если, конечно, ты собираешься выходить на мировой уровень).
(кстати, например, машина Жигули плохо звучит, потом что напоминает слово "жиголо".