Просто зачитываюсь ее стихами...Этот поэт затрагивает самые глубины моей души. Она пишет по-украински... Литературно перевести ее на русский довольно трудно, я попыталась перевести одно маленькое стихотворение...
Птицами исхожена дорога
Дольше чем зима, пустой рассвет…
Между нами нет отныне Бога –
Только смерть, которой тоже нет.
Семь снегов, возложенных на чашу,
Превратились в пепельный настил.
Бог уже проверил верность нашу,
По молитве дал – и отпустил...
А вот оригинал:
Стежка світла сходжена птахами.
Довгий вечір довший ніж зима.
І нема нічого поміж нами,
Окрім смерті, а її нема.
Сім снігів, покладених на чашу,
Залишились попелом густим.
Бог, що перевірив вірність нашу,
Дав нам по молитві - й відпустив.
(с) Маріанна Кіяновська