• Авторизация


Для кого - Земля, для кого – Зембля… 04-03-2009 02:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Любителей крепкого словца сразу разочарую: речь пойдет всего лишь об архипелаге Новая Земля и его произношении на разных языках. Всем известно Тем, кто учил в школе географию, известно, что это острова в Северном Ледовитом океане, принадлежащие России. Открыли их в XI-XII веке новгородские купцы, но тюлени и белые медведи не оценили по достоинству их товар, поэтому купцы обиделись и вернулись на большую землю. Насовсем. Они же и дали название островам: «Новая Земля».

 Потом приплыли англичане под командованием Хью Уиллоби. Они вообще-то плыли в Китай, но, видимо, представления о земле имели зачаточные. Естественно, до Китая так и не дошли, а только до Новой Земли, потом развернулись и на обратном пути все погибли, предварительно пополнив английский язык новым названием: Novaya Zemlya. Молодцы англичане, точно транскрибировали.

 А потом приплыли голландцы. Они тоже хотели в Китай, но плавали почему-то исключительно вокруг Новой Земли, пока тоже все не погибли. И тут, внимание! появилась новая транскрипция Новой Земли: Nova Zembla с буквой «b» посредине. То ли голландцы, храня от холода уши под толстыми шапками, услышали название по-своему, то ли кто-то так пошутил, и они поверили, а уточнять не стали.

 Далее, как по испорченному телефону, неправильное написание передалось в другие европейские языки, причем первое слово переводилось, а второе – просто переписывалось: видимо, после появления «б» в корне народ не мог понять, что оно означает. Фр.: Nouvelle Zemble, исп.: Nueva Zembla, порт.: Nova Zembla. Особенно мне понравился испанский вариант, который произносится как «Нуеба Зембля».

 А что касается французского, то эти товарищи вообще склонны все названия «офранцуживать». Например, штат Detroit (Детройт) они читают как «Детруа», Illinois (Иллинойс) – правильно, «Иллинуа», ну а Zemble – соответственно, как «Замбль», причем «ам» - с проглотом носовое.

 Остается добавить, что за исключением цепочки «голландцы-французы-испанцы-португальцы», в остальных европейских и славянских языках название «Новая Земля» звучит почти как в оригинале.

 

p.s. В комментариях приведены другие примеры "офранцуживания" известных имен собственных.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (13):
Hold_down 04-03-2009-09:32 удалить
Хи.. Со всем согласен, кроме Детройта... Вполне вероятно, что в оригинале это был как раз Детруа - "пролив", "теснина", "узкий поток" - который первыми обнаружили французские колонисты - не забывайте, Канада рядом! Да и до Луизианы на Юге недалеко... :-)) А мне понравилось, как французы называют Кадиллак (причём они-то как раз правильно называют, основатель-то был французом) - Кадийяк. Уже не так понтово звучит, правда?
Lasana 04-03-2009-12:47 удалить
МАРТЫШОН, спасибо fyodorpar, Ты прав, насчет Детройта я погорячилась:-) Открыли его действительно французы, так что Детруа - вполне законно:-) А вот название Иллинойс придумали индейские племена, там обитавшие, и как оно звучало в оригинале - теперь уже неизвестно, возможно, ни Иллинойс и ни Иллинуа Насчет кадийака согласна, звучит абсолютно беспонтово А вот взять Ламборгини (Lamborghini), названную по фамилии итальянского конструктора, так по-французски она звучит "ЛамборЖини". Да далеко ходить не надо, взять Леонардо да Винчи (который в оригинале примерно так и звучит). Как французы его произносят? Правильно, Леонар де ВЕНСИ. А его знаменитая Джоконда - ЖОКОНД. А иностранные имена разве они хоть пытаются правильно произносить? Однозначно, нет, ударение всегда будет падать на последний слог! Да и не только ударение. У нас на факультете есть украинка Лэся, так ее имя как только не произносилось, пока она со злости его не поменяла на "Саша", которое, опять же, звучит как "СашА"
Kat_Davis 04-03-2009-13:31 удалить
Интересно, канадские французы тоже подобным образом коверкают имена и названия?
Lasana 04-03-2009-13:42 удалить
Kat_Davis, Это надо у FarEast спросить, она находится как раз на месте событий:-)
Mahakaruna 04-03-2009-16:27 удалить
Lasana, =) А Париж только в русском языке называется ПариЖем?
Lasana 04-03-2009-17:22 удалить
Mahakaruna, В некоторых других славянских языках тоже: болгарском (Париж), литовском (Paryžius), польском (Paryż), чешском (Paříž), а также итальянском (Parigi). "Существует гипотеза, согласно которой первые карты Франции, появившиеся в России, были отпечатаны в Чехии, и местный типограф по ошибке вместо литеры «s» использовал литеру «ŝ», из-за чего русское название столицы Франции «зашипело», как хорошее шампанское" (Борис Карпов "Париж в зеркале истории"). А в некоторых других языках почему-то преобразовалась первая буква: арабском [Baŕys], китайском (мандарин) [bālí]. Написание не привожу, т.к. иероглифы на компьютере воспроизводить не умею:-))
Kat_Davis 04-03-2009-22:11 удалить
Lasana, подписалась на ее дневник))
Hobbittt 04-03-2009-22:29 удалить
Забавно с Новой Землёй вышло.
Mahakaruna 04-03-2009-22:38 удалить
Lasana, очень интересно) как раз недавно была в Чехии)
Lasana 04-03-2009-22:47 удалить
Mahakaruna, Эх, что ж ты чехам-то этот вопрос не задала?;-) Они наверняка лучше знать должны о своем картографе:-) Хотя это только гипотеза, на самом деле может другая причина была...
FarEast 07-03-2009-06:03 удалить
Lasana, эээ, что-то в голову пока ничего не приходит, но однозначно, что можно произнести на французский манер, произносят, а что нельзя - переведут, будеть калька. Помнишь, я как-то писала про название улицы по аналогии с Main street, квебекуа ее назвали Le Main и произносят соответственно Лё Мен (ессно, в нос:-) Вообще, я ведь в англоязычной провинции живу, поэтому богатого материала не так много. Но что заметила, так это яростное сопротивление английскому на официальном уровне и смесь c английским в разговорной жизни. В Монреале сидели в кафе, за соседним столиком люди говорили по-французски, периодически вставляя английские слова-паразиты you know, like, kinda (kind of). Забавно.
Lasana 07-03-2009-11:53 удалить
FarEast, Ну да, судя по "Лё Мен" - тенденция та же;-) Лень им оригинальность сохранять, под себя подмять проще))


Комментарии (13): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Для кого - Земля, для кого – Зембля… | Lasana - Меж двух миров | Лента друзей Lasana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»