интересный текст. первый мой у Элисов)
	очень светлый, имхо.
	на первый взгляд вроде бы и легкий, но когда пытаешься адекватно перевести его на русский…
	но мне понравилось. давненько я так не ломала голову)
	как раз разминочка перед завтрашним экзом)))
	и да, некоторые замечания, по поводу перевода.
	- как всегда, я мучаюсь на тем, как же правильно перевести [futari], но все-таки перевожу, как «мы». помните, что изначальное значение этого слова «двое».
	- на счет «потупился». по-другому не переведешь, это единичное значение. ну, разве что «опускать глаза», что в принципе одно и то же.
	- [ikukounen] – «неизвестно сколько световых лет». все-таки [iku] означает неопределенное число.
	- [kyoumeisha]. оказывается, не только Така любит придумывать собственные слова)) это слово состоит из трёх канжи – «вместе», «бежать» и «человек». вот я и выпендрилась с «попутчиком»)))
	 
	Stargazer:
	
	lyrics:将
	music:Alice Nine
	
	月明かりが照らした道で
	君の手を引いて 駆け上がってく
	さっきまでの「今」はもう過去へ 
	僅かだって 時は待ってくれない 
	星の雨が雪に姿を変えて 世界を変えた
	
	starlight: 見上げた夜空煌めきの海 二人 優しく照らす
	starlight: 触れてしまえば壊れそうな時間 永遠に抱きしめていたい 
	starlight:
	
	ずっと 一人だと諦めていた 孤独という檻で俯いていた 
	挫折の雨に濡れる度 いつだって 君が癒してくれた   
	痛みの無い世界は無いよ
	だから 強さを知れた
	
	starlight: 君の手をとり 幾光年の距離を飛び越えてゆく
	starlight: 決して醒めない 遥かなる夢の途中 離しはしないから
	地平線から朝日が顔を見せて 世界を変えた
	
	starlight: 星の光が朝に溶けても 想い、そこに在るから
	starlight: 決して醒めない 遥かなる夢の途中 離しはしないから
	starlight:
	
	starlight: 名も無き星を 見上げた二人はきっと 魂の共鳴者
	starlight:
	 
	STARGAZER:
	 
	Lyrics: Shou
	Music: Alice Nine
	
	tsukiakari ga terashita michi de 
	kimi no te wo hiite kake agatteku
	sakki made no [ima] wa mou kako e
	wazukadatte toki wa mattekurenai
	
	hoshi no ame ga yuki ni sugata wo kaete
	sekai wo kaeta
	
	starlight: miageta yozora kirameki no umi futari yasashiku terasu
	starlight: fureteshimaeba kowaresounatoki towa ni dakishimeteitai
	starlight:
	
	zutto hitori dato akirameteita kodoku toiu oride utsumuiteita
	zasetsu no ame ni nureru tabi itsudatte kimi ga iyashitekureta
	
	itami no nai sekai wa nai yo
	dakara tsuyosa wo shireta
	
	starlight: kimi no te wo tori ikukounen no kyori wo tobikoeteyuku
	starlight: kesshite samenai harukanaru yumeno tochuu hanashi wa shinaikara
	
	chiheisenkara asahi ga kao wo misete sekai wo kaeta
	
	starlight: hoshi no hikari ga asani toketemo omoi, soko ni arukara
	starlight:kesshite samenai harukanaru yumeno tochuu hanashi wa shinaikara
	starlight:
	
	starlight: na mo naki hoshi wo miageta futari wa kitto tamashi no kyoumeisha
	starlight:
	 
	Звездочет
	перевод by Selena Silvercold ©
	 
	По дороге, освещенной лунным светом
	Я бежал, держа тебя за руку.
	Все недавнее «сейчас» уже в прошлом,
	Хоть время и медленное, но оно не ждет.
	 
	Звездный дождь, превратившись в снег
	Изменил мир.
	 
	Звездный свет,
	Сияющее море ночного неба нежно освещает нас.
	Звездный свет,
	Если я смогу прикоснуться к времени, что вот-вот разрушиться
	Я хочу удержать его в объятиях навечно.
	Звездный свет.
	 
	Я смирился с мыслью, что я всегда один,
	И потупился в клетку под названием Одиночество.
	Но каждый раз, когда я промокал под дождем неудач,
	Ты исцеляла меня.
	 
	Нет мира без боли,
	Поэтому я понял свою силу.
	 
	Звездный свет,
	Держа тебя за руку, я лечу сквозь мириады световых лет
	Звездный свет,
	Я ни в коем случае проснусь, и не отпущу тебя по дороге к удаляющейся мечте.
	 
	Рассветное солнце, что показало свой лик из-за горизонта
	Изменило мир.
	 
	Звездный свет,
	Даже если он раствориться в завтра, он будет в твоих мыслях.
	Звездный свет,
	Я ни в коем случае проснусь, и не отпущу тебя по дороге к удаляющейся мечте.
	Звездный свет.
	 
	Звездный свет,
	Мы, что подняли глаза на безымянные звезды, наверняка попутчики души.
	Звездный свет.