• Авторизация


Осень весной... 06-05-2009 06:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения определить_ограничить Оригинальное сообщение

Франтишек Галас



Франтишек Галас - чешский поэт, оказаший большое влияние на чешскую национальную поэзию. Я познакомилась с ним по стиху "Урок сыну":

Мышь это проснувшейся глины немножко
стекло это ветвь расцветающая в холоде
рыба это просто водяного ложечка
а слеза это очень одинокая вода

(Перевод В.Корчагина)

                                                                                                                                    [305x448]
       

Решила ознакомится с личностью поэта и другими его произведениями, но сведения оказались скупыми:

ГАЛАС (Halas) Франтишек (3.10.1901, Брно,-27.10.1949, Прага), чешский поэт. Родился в семье рабочего-коммуниста. Участвовал в молодёжном коммунистическом, позднее антифашистском движении интеллигенции. В сборниках "Сепия" (1927), "Петух пугает смерть" (1930) отразилось трагическое восприятие жизни, мотивы безысходности и смерти. Поворот к гражданской проблематике наметился в сборнике стихов "Настежь" (1936). В антифашистском сборнике "Торс надежды" (1938) выражена воля чешского народа к сопротивлению. В 1940 опубликовал цикл патриотических стихов "Наша пани Вожена Немцова", писал стихи для нелегальной коммунистической газеты "Руде право". Победа над фашизмом отражена в сборниках "Баррикада" (1945), "В строю" (1948). Переводил произв. А. Мицкевича, А. С. Пушкина и др.

Немного нашлось и переводов. Самым знаменитым переводчиком Галаса был Иосиф Бродский. Приведу несколько его переводов стихов Галаса:

 

Из сборника "Сепия" (1927)

Листопад

Ноготь Меланхолии холёный
Наших дней Эринии холодной
поцелую под дождём как рана
не до танцев в кисее тумана

Крах полотен прерафаэлитских
ветви отвергают злато листьев
связанные бедности обетом
волосы до пят монашкам этим

Птица надрывается от грусти
Девушка о маленькие груди
руки замерзающие греет
и меж пальцев ядрышко алеет

Лезвие серебряное месяц
наточив о чёрное окно
грозди звёздные срезая месит
как Хафиз предсмертное вино

 

 

Утешение

Яйцо поставить чрезвычайно просто
а-ля Колумб для всякого поэта
Стихослагатель с каждым словом по сто
раз ежедневно производит это

За ним и слава храброго из храбрых
Он белые выискивает пятна
в простых предметах
Но его кораблик
попав на полюс не плывёт обратно

 

 

Кровь детства

Верни мне сонных сказок королевство
змею в скирде и домовых соседство
Куда ты утекла кровь детства?

Крючки удилищ и силки для ловли
ворон пусты Да виновата кровь ли?
Дождь пляшет чертенятами на кровле

Пух на устах последний с детства вычет
В своих летах ты заплутал и ангел-
хранитель издали печально кличет

 

 

Тишина

Саранча наших слов губит чёрный посев тишины
Пыль встаёт словно змеи в корзине и шаток
мир в котором руке не хватает длины
чтоб нашарить за зеркалом жизни твоей отпечаток

Желтизна никотина на пальцах мимикрия грёз
и к устам как к воротам мертвецкой забитой роями
воплей сдавленных льнут твои пальцы движением роз
к свежевырытой яме

И спираль тишины обручальным кольцом пустоты
оплетает безумца несчастного праздничной лентой
Жалок ты и опознан безжалостно ты
жалость слишком известна чтоб быть незаметной

Профиль мёртвой луны небосвод покидает с тоской
Так белеет лицо исчезая в одном из отверстий
крематория Всё задвигается чёрной доской
с именами созвездий

 

 

Сон

Горошина под десятью
перинами забыться не даёт
и тени словно перезрелый плод
надкусывают голову мою

И ростом трав душа оглушена
и страшно разбираться в тишине
в мечте паразитирующей на
жизнь имитирующем сне

Колтун завшивлен Пятна по лицу
Ночь бесконечна как змея грызущая
свой хвост И вдруг - желание растущее
безумное дать по рукам творцу

 

 

Двое

Может быть по привычке или ради искусства
ошеломлённый в будничном сумраке вспышкой чувства
ты захочешь любви и распахнёшь объятья

и заменив собой плотную тайну платья
в душной метели губ искать ту вощину складок
станешь где спрятан мёд который тягуч и сладок

И обескровленный лик после почти покорно
опустишь ей на колени Так лежала наверно
на коленях Юдифи голова Олоферна

 

 

Из сборника "Петух прогоняет смерть" (1930)

Со дна

Штырскому

Люблю по-детски странный этот мир
что богом слажен дьяволом изгажен
но мне он и разгневанному мил

Он камера голодная Со дна
мне наяву видна такая мерзость
какая в сновиденьях не видна

Залитый лунной известью внутри
меж двух темнот утробной и загробной
рву золотое кружево зари

Кого жалеть! Лишь малого птенца
дрожащего в чужих ему Плеядах
Что петушитесь бедные сердца?

Ночь не светлеет от падучих слёз
И слёзы нам песок осушит звёздный
и упадём в охапки стылых роз

 

 

Из сборника "Лицо" (1931)

Яд

Семейство змей с мерцанием голодным
ползёт в цветник из душной темноты
и гнутся под скольжением холодным
и умирают падая цветы

Яд зреющий стремительно во зле
душе предназначаясь непреклонной
чья одинокость тенью раскалённой
на обожжённой корчится земле

кристалл звездообразный сыплет в зев
ночных желаний мыслей потемневших
и лес стоит как ужасов посев
внезапно одеревеневших

 

 

Неизвестные мне переводчики:

Осень весной.

Душит весенний час птицу безумья
в лесу колдовском превращает в мальчишку
ворона тень убью я

В зарослях брызжет ящериц бронза
в искрящем огне незабудок
гнездится лединник оранжево-розов

Малых созвездий в осоке сиянье
ноты жаворонков на чистом небе
змеи лезут из кожи как грешник
в мольбе покаянья

Может вновь подружусь нынче с ангелом я
Может, станем играть и быть может припомнит -
Франтишек звали когда-то меня

В угол памяти втиснут обломок рая
ангел не прилетел ангел не услыхал
в колдовании леса мальчишкой блуждаю

Поздно очнусь бесслезно рыдаю
как осень листья с деревьев
слова тихонько роняю

 

 

А это традиционно обнаруживают в произведении Милана Кундеры "Шутка":

Колосок хрупкий тело твое
упало зерно и уже не взойдет
словно хрупкий колос тело твое

Клубок шелка тело твое
жаждой исписано до последней морщинки
словно шелка клубок тело твое

Сожженное небо тело твое
смерть затаившись дремлет во плоти
словно сожженное небо тело твое

Тихое-тихое тело твое
от плача его дрожат мои веки
словно тихое-тихое тело твое

 

Кстати, не знаю, как здесь относятся к поэзии, если что, можете удалить мой пост.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
ROYSA 06-05-2009-08:35 удалить
М_ИПС, картина очень понравилась! О стихах - подозреваю, что на русском это прекрасно звучит - образы очень захватывающие. Но в целом - мне не легко воспринят слово - кажется очень сложно... Ты можешь мне это объяснить, Ира?!
М_ИПС 06-05-2009-12:49 удалить
Мария, с этим поэтом я знакомлюсь впервые. Общее впечатление: слишком страстное желание совершенства, очень острое восприятие "свинцовых мерзостей жизни", и понимание безнадежности, и желание "дать по рукам творцу"... Мне это близко. Кого жалеть! Лишь малого птенца дрожащего в чужих ему Плеядах Что петушитесь бедные сердца? А картина Елены Марковой называется "Свет и отчаяние ожиданий".
ROYSA 06-05-2009-12:58 удалить
М_ИПС, Ира, я хотела услышать твой комментарий о том почему мне - иноязычной, нелегко справиться с языком этого перевода. Смысловой пласт, мне кажется, легче понять - хотя может это и парадоксально звучит... Не уверена, что понятливо выразилась..., но надеюсь на понимание:))
М_ИПС 06-05-2009-14:02 удалить
Мария, ты выразилась понятно. Эти стихи нельзя перевести дословно, они и по-русски "неправильны", если подходить формально. Это язык символов и аллюзий. Перевести можно только смысл и настроение, а слова на ТВОЁМ (не просто болгарском, а твоём, как поэта) языке будут совсем другие.
moleskine 06-05-2009-16:39 удалить
Исходное сообщение М_ИПС А картина Елены Марковой называется "Свет и отчаяние ожиданий".
И с первого, и со второго взгляда увидел только отчаяние... А потом прозрел (?): свет не снаружи, он - изнутри!
М_ИПС 06-05-2009-18:51 удалить
moleskine, а темнота наступает и уплотняется. Хотя, отчаяние - оно тоже изнутри, наверно:))


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Осень весной... | moleskine - «маленькая черная книжка» | Лента друзей moleskine / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»