На уроке английского:
Моя подруга читает и переводит задание в учебнике:
"Put the verbs written in italic into the correct form".
"Поставьте глаголы, написанные на итальянском, в правильную форму.
И тут, конечно, у тех из нас, кто понял в чем дело, на пару с учителем пробрал истерический смех, а остальные думали, какого хрена делают глаголы на итальянском в учебнике английского.
Я бы могла все оставить так, но в этот раз я буду милосердной ко всем тем, кто не так озабочен иностранными языками, как я, и не слишком знает английский, и даже к тем, кто никогда не задумывался о значении буковки I в расширенном редакторе сообщений на ЛиРу *и еще кое-где, но грузить не буду - те, кто знают, и без меня сами с усами* и расскажу в чем тут дело.
Если бы в том преподобном учебнике была фраза "Put the verbs written ON ITALIAN into the right form", то тут две версии - либо наборщик был сильно пьян, либо тот, кто учебник составлял, но нас здесь интересует чисто теоретическое, а не практическое значение фразы.
Она бы переводилась как "Поставьте глаголы, написанные на итальянском, в правильную форму"
А здесь другое:"Put the verbs written IN ITALIC into the correct form". "Italic" с английского переводится как "курсив". И между прочим мы все учили английский 9 долгих лет и то некоторые задумались. Так что вот, если что - не путать=) Хотя по мне лично тут сложно спутать...