***
26-02-2009 14:20
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Знакомая мамашка звонит и плачеццо - с работы увольняют, что делать, не знает.
Ей хочецца работы, ее ребенку хочецца работы.
Хорошо. Гружу распознаваловом, говорю, что все это нужно как можно быстрее.
Вчера звоню в надежде получить готовенький текст - выясняеццо - ребенку некогда, у него типо сессия, мамашке нужно то в поликлинику, то за землей под рассаду, и т.д. и т.п.
И нафига?
Кароче, мы с панком опять в жопе.
Мало того, сижу и правлю то, что этот юноша наваял. Все мои причитания по поводу единства шрифтов, надписей в колонтитулах - улетели в небо. Шрифты по тексту гуляют от 6,5 до 12, от ариеля и гельветики до чего угодно, и главное, одним махом выправить нельзя, а нужно тупо и нудно вчитываться.
И уходит на это дофига времени. Зато всем при слове "переводчик" сразу представляется тот самый барышь с Taft-три погода, которая то на пляже, то в казино, то в постеле... А вот хер вам. Снимите с нее трусы - и если она настоящий переводчик - у нее должна быть мозоль на заднице, а не только в анусе.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote