• Авторизация


Без заголовка 27-03-2014 20:57 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения XP0H0METP Оригинальное сообщение

Kinuko Craft (1940) Кинуко Крафт 2

 



[показать]


Иллюстрации. Мифы


Амур (Купидон) и Психея


1. Купидон и Психея
[показать]

Миф о любви Амура и Психеи зародился в Греции, но признание и широкое распространение приобрел в Риме. Его обработал и внес в свою книгу новелл «Золотой осел» древнеримский писатель Апулей. Поэтому все герои этого мифа, богини и боги, названы римскими именами, кроме земной Психеи — она сохранила прежнее, греческое имя, что означало «душа, дыхание». Апулей отразил народные, фольклорные истоки сказания о любви двух молодых людей.

 

2. Летящий Купидон (Cupid in Flight)
[показать]

Взяв лук и стрелы, смазанные смертельным ядом, Купидон отправился выполнять приказ матери и к ночи добрался до дворца.

3. Амур и Психея - Амур заглядывается на спящую Психею
[показать]

Он бесшумно прокрался мимо спящих стражей, прошел по пустым залам и, добравшись до комнаты Психеи, незаметно проскользнул туда. Он осторожно приблизился к кровати, на которой спала красавица, и наклонился, чтобы убить ее. Но в эту минуту на ее лицо упал лунный свет и, пораженный красотой девушки, Купидон отпрянул. В эту же минуту он нечаянно поранился своей же собственной стрелой — эта рана принесла ему потом много страданий. Он наклонился над спящей девушкой, чтобы запечатлеть в своем сердце ее прекрасные черты, а потом бесшумно вышел из комнаты, поклявшись, что никогда не причинит вреда ее невинности и красоте.

4. Зефир, несущий Психею (Zephyrus Psyche)
[показать]

И вот, вместо быстрого падения и мучительной смерти, Психея почувствовала, как ветер несет ее над полями, горами и над сверкающими водами моря. Не успела она испугаться, как он легко опустил ее на покрытый цветами берег в самом центре великолепного сада.

5. Слуги Психеи (Psyches Servants)
[показать]

Вскоре она увидела заколдованный дворец, чьи двери широко раскрылись перед ней, а нежные
голоса предложили войти. Невидимые руки перенесли ее через порог и стали прислуживать ей.Когда спустилась ночь и землю покрыла тьма, перед Психеей появился Купидон.

6. Купидон отвергает Психею (Cupid Spurns Psyche)
[показать]

Увидев горящую лампу, сверкающий кинжал и дрожащую Психею, он сразу все понял. Он вскочил с ложа, схватил лук и стрелы и, бросив последний грустный и укоряющий взгляд на Психею, вылетел из открытого
окна, воскликнув:
- Прощай! Без Веры нет Любви, А ты не веришь мне. Прощай! Не жди меня!

7. Мечтание Психеи (Psyche Daydreaming)
[показать]

8. Психея, зовущая Зефира (Psyche Calling Zephyrus)
[показать]

09. Венера (Venus)
[показать]

10. Психея, пересекающая реку (Psyche Crossing The River)
[показать]

На следующее утро Венера приказала Психее принести клок шерсти с золоторунных баранов, что паслись на лугу. Девушка покорно пошла, но лишь для того, чтобы утопиться в ближайшей реке, по берегам которой рос тростник. Одна тростинка сжалилась над девушкой и сказала: "Психея.. смотри не приближайся в этот час к ужасным овцам: когда палит их солнечный зной, на них обычно нападает дикое бешенство... Когда же после полудня спадет солнечный жар и приятная речная прохлада стадо успокоит, тогда... ты найдешь золотую шерсть, застрявшую повсюду среди переплетенных ветвей, - стоит лишь потрясти листву соседних деревьев".

11. Психея и Цербер (Psyche Cerberus)
[показать]

Преогромный пес с тремя большими головами, громадный и страшный, извергая громоподобное рычанье из своей пасти и тщетно пугая мертвых, которым зла причинить не может, лежит у самого порога, черных чертогов Персефоны и постоянно охраняет обширное жилище Дита. Дав ему для укрощения в добычу одну из двух лепешек, ты легко пройдешь мимо него и достигнешь скоро самой Персефоны...

12. Персефона (Persephone)
[показать]

Венера без конца испытывала преданность и выносливость Психеи и, наконец, в качестве последнего испытания решила послать ее в Гадес с заданием принести шкатулку со снадобьем, которое возвращало красоту всякому, кто мазался им. Рецептом этого снадобья владела только Персефона. Направляемая Зефиром, своим старым другом, Психея беспрепятственно миновала все ужасы Гадеса, передала Персефоне просьбу Венеры и получила маленькую шкатулку.

13. Купидон и Психея, связанные навсегда
(Cupid Psyche Forever Bound)

[показать]

Сказка заканчивается тем, что Юпитер дает согласие на брак Купидона и Психеи, а чтобы Венера не сочла оскорбительным союз своего сына со смертной, дарует Психее бессмертие.


Иллюстрации. Фэнтези и др.

 

1. Элеонор из Аквитании (Eleanor of Aquitaine) 1
[показать]

Алиенора Аквитанская (фр. Alienor d'Aquitaine; ок. 1124 — 31 марта 1204, Фонтевро) — герцогиня Аквитании и Гаскони, графиня Пуатье с 1137 года, королева Франции в 1137—1152 годах, королева Англии в 1154—1189 годах, одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы Высокого средневековья. Алиенора была супругой двух королей — сначала короля Франции Людовика VII, а затем короля Англии Генриха II Плантагенета, матерью двух английских королей — воспетого средневековыми балладами английского короля Ричарда I Львиное Сердце и Иоанна Безземельного.
Женщина удивительной красоты, характера и нравов, выделяющих её не только в ряду женщин-правителей своего времени, но и всей истории.

См. также:
Алиенора Аквитанская
См. также: Элеонор из Аквитании. Дочь Трубадура
 

2. Элеонор из Аквитании (Eleanor of Aquitaine) 2
[показать]

Ода Элеоноре, заезжего трубадура

Lady, I'm yours and yours will stay,
Pledged to your service, come what may.
This oath I take is full and free,
The kind of vow that will hold sure:
Of all my joys you are the first
And of them all you'll be the last,
As long as my life endures.

Я Ваш слуга навеки, королева!
Лишь дайте знак - и я у ваших ног.
Поклялся в этом я во имя неба.
Вы первый и последний мой восторг.
Я ради Вас на все готов, поверьте!
Наградой мне - сиянье ваших глаз.
Вас не забуду на пороге смерти,
Благословлю Вас в свой последний час.

[показать]

3. Принцесса Турандот (Turandot)
[показать]

Турандот (итал. Turandot) — опера Джакомо Пуччини в трёх действиях (пяти картинах), по одноименной пьесе К. Гоцци.
Турандот испытывает всех претендентов в женихи, загадывая им три загадки, с условием, что отгадавший получит Турандот в жёны, а ответивший неверно будет казнён.

4. Ромео и Джульетта (Romeo and Juliet)
[показать]

Ромео и Джульетта — трагедия в 5 действиях Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки, из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти.

5. Скарлет в чёрном (Scarlet on Black)
[показать]

Кэти-Скарлетт О’Хара Гамильтон Кеннеди Батлер (англ. Katie Scarlett O'Hara Hamilton Kennedy Butler) — главное действующее лицо романа Маргарет Митчелл «Унесённые ветром», написанного в 1936 году, один из наиболее известных женских образов американской литературы, ставший символом предприимчивости, темперамента и умения выживать.
Скарлет родилась в 1845 году, то есть в момент начала романа ей 16, а в конце — 28. Наполовину ирландка (по отцовской линии), наполовину американка французских кровей (по материнской линии).

6. Виолетта. Травиата (La Traviata)
[показать]

Опера в трех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Франческо Марии Пьяве, основанное на пьесе Александра Дюма-сына «Дама с камелиями», в основе которой, в свою очередь, лежит его же полуавтобиографический роман.
ВИОЛЕТТА ВАЛЕРИ, куртизанка

7. Искусство оформления рекламы ITT (ITT advertising art)
[показать]

8. Озма из Оз (Ozma of Oz)
[показать]

Озма из Страны Оз - третья книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума из серии сказок о Стране Оз. Именно по этой книге стало очевидным намерение Баума создать серию книг о Стране Оз.
«Эта книга с любовью посвящается всем мальчикам и девочкам, читающим мои истории, а в особенности — Дороти.»  
                                                                                                              
Лаймен Фрэнк Баум

9. Озма из Оз (Ozma of Oz) фрагмент
[показать]

10. Кармен
[показать]

«Кармен» — опера Жоржа Бизе в 4 актах, либретто Мельяка и Галеви по мотивам одноимённой новеллы Проспера Мериме.
Опера Бизе — шедевр, одна из тех немногих вещей, которым суждено отразить в себе в сильнейшей степени музыкальные стремления целой эпохи. Лет через десять «Кармен» будет самой популярной оперой в мире…

                                                                                                          Пётр Ильич Чайковский

11. Все хорошо, что хорошо кончается (All's Well That End's Well)
[показать]

12. Персефона (Persephone)
[показать]

Персефона - в древнегреческой мифологии — богиня плодородия и царства мёртвых.

13. Юная Жанна Д'Арк (Young Joan of Arc)
[показать]

Жанна д’Арк, Орлеанская дева (совр. фр. Jeanne d'Arc; 6 января 1412 — 30 мая 1431) — национальная героиня Франции, одна из главнокомандующих французскими войсками в Столетней войне. Попав в плен к бургундцам, была передана англичанам и сожжена на костре как колдунья. Впоследствии была реабилитирована и канонизирована — причислена Католической церковью к лику святых.

14. Unknown Title
[показать]

15. Ветер в камне (Wind In The Stone)
[показать]

Юная Фалиса. Стремясь обрести безграничную власть над свободными землями, могущественный маг Эразм с помощью не знающих жалости потусторонних тварей — гоббов — уничтожил большинство сторонников Света и превратил Стирмир в долину живых мертвецов.
Среди тех немногих, кому чудом удалось спастись, была и юная Фалиса. Но пройдут годы — и судьба уготовит ей новое испытание…

16. * * *
[показать]

17. Юная девушка (Young Girl)
[показать]

18. Аида (Aida)
[показать]

«Аида» (итал. Aida) — опера Джузеппе Верди, либретто Антонио Гисланцони по сценарию О. Ф. Мариетта. Действие происходит в Мемфисе и Фивах во времена владычества фараонов. В опере повествуется о несчастной любви предводителя египетских войск Радамеса и рабыни Аиды — дочери эфиопского царя, с войсками которого сражаются египтяне.

19. Манон Леско (Manon) нарисована для Вашингтон Опера
[показать]

«Манон Леско» (фр. Manon Lescaut) — опера в 4-х действиях Джакомо Пуччини, либретто Марко Праги, Л. Иллики, Дж. Джакозы, Д. Оливы и О. Малагарди по одноименному роману аббата Прево. Премьера оперы состоялась 1 февраля 1893 года в Турине.
Действие происходит во Франции и в одной из американских колоний во второй половине XVIII века.
  Две оперы — «Манон» Массне и «Манон Леско» Пуччини основаны на одном и том же небольшом популярном романе аббата Антуана Франсуа Прево «История кавалера Де Грие и Манон Леско», но опера Массне вот уже восемь лет шла по всему миру с большим успехом, когда Пуччини задумал создать свою версию. Подобная конкуренция, казалось, никогда особенно не волновала Пуччини.

20. Имогена. Шекспир 'Цимбелин' (Cymbeline)
[показать]

Цимбелин — король Британии, правит счастливой богатой страной. Его дочь, Имогена, влюблена в Леоната Постума, «бедного, но достойнейшего джентльмена», при этом влюблённые принимают решение тайно обвенчаться, скрыв от отца этот факт.

21. Купидон, Шепчущий (Cupid Whispering)
[показать]

22. Мадам Баттерфляй (Madama Butterfly)
[показать]

«Мадам Баттерфляй» (итал. Madama Butterfly) — опера, японская трагедия в двух действиях и трёх частях; либретто, по просьбе Пуччини, написали Луиджи Иллика (1859—1919) и Джузеппе Джакоза (1847—1906) по мотивам драмы Давида Беласко «Гейша», написанной по мотивам одноимённой журнальной повести Джона Лютера Лонга.
Действие происходит в Нагасаки в конце XIX столетия.

23. Шекспир - Генрих V (Shakespeare Henry V)
[показать]

Генрих V (1387- 1422 гг.) - английский король с 1413 г. Из династии Ланкастеров, сын Генриха IV. Возобновил Столетнюю войну. В 1415 г. нанёс французам решительное поражение при Азенкуре и вскоре захватил север Франции с Парижем. Был признан наследником французского короля Карла VI. Умер во время подготовки к завоеванию Южной Франции.

24. Таис (Thais)
[показать]

Таис — известная афинская гетера, пользовавшаяся благосклонностью Александра Македонского, впоследствии вторая жена египетского царя Птолемея I Сотера, от которого у неё были сын Леонтиск и дочь Ирана (Эйрена)

25. Мера за меру (Measure for Measure)
[показать]

26. Аромат Волшебства (The Scent Of Magic)
[показать]

27. Танит Ли. Серебряный любовник (The Silver Metal Lover)
[показать]

Мама, я влюбилась в робота.
Нет. Вряд ли ей это понравится.
Мама, я влюбилась.
В самом деле, дорогая?
О да, мама, да.  У него каштановые волосы  и очень большие, похожие на янтарь, глаза.
А кожа у него серебряная.
Молчание. Мама, я влюбилась.
В кого, дорогая?
Его зовут Сильвер.
Звучит, как металл.
Да. Это означает Серебряный Ионизированный Лабильный Вокализованный Электронный Робот.
Молчание. Молчание. Молчание.
Мама...

28. Танит Ли. Металлическая любовь (Metallic Love)
[показать]

29. Зимняя Роза (Winter Rose)
[показать]

30. Мечта о Валентино
(The Dream Of Valentino)

[показать]

31. Запретное счастье (Bolted Bliss)
[показать]

32.  Ангел на Земле (Angel On Earth)
[показать]

33. Свободы, всегда Сияющий Свет (Libertys Ever Shining Light)
[показать]

34. Патриция Маккиллип «Омбрия в тени»
«Ombria in Shadow»
[показать]

Патриция Энн Маккиллип (англ. Patricia Anne McKillip, род. 29 февраля 1948 года) — американская писательница, пишущая в жанрах фэнтези и научная фантастика. Маккиллип лауреатка премий Всемирная премия фэнтези, Локус, Мифопоэтической премии. В 2008 году она стала обладательницей Всемирной премии фэнтези «За заслуги перед жанром».
2003, Всемирная премия фэнтези в категории «Роман» за «Ombria in Shadow»

35. * * *
[показать]

36. Isabel Glass «Разделённая Корона» (Divided Crown)
[показать]

Isabel Glass псевдоним Лизы Гольдштейн американской писательницы.
Лиза Гольдштейн (родилась 21 ноября 1953 года в Лос-Анджелесе) является писателем в стиле Фэнтези и научной фантастики, её работы были номинированы на премии Nebula, Gugo, и World Fantasy Awards. Ее роман 1982 "Красный Маг" получил Национальную книжную премию (National Book Award) в этом же году в категории "Оригинальная Мягкая обложка" и получил высокую оценку Филиппа К. Дика незадолго до его смерти.

37. Танец девственного леса ( Wildwood Dancing)
[показать]

38. Тайна Кибелы (Cybele's Secret)
[показать]

Коли изведать
Хочешь победу,
Жаждешь любви если у алтаря,
Жрицы Кибелы
В страсти умелы,
Жгут, как железо, как пламя, горят.

Тайное зелье
Страсти, веселья
В чашу подсыпят, молитву творя,
Жрицы Кибелы
Чёрным и белым
Дарят любовь свою у алтаря.

Руки тех женщин
Манят блаженством,
Держат любовь, как открытый сосуд.
Страстны, покорны
Белым и чёрным,
Тайны богини гостю несут.

Чуть лишь движенье -
В изнеможеньи
Гость головой им на грудь упадёт -
Жрицы Кибелы
Ловки и смелы -
Острый кинжал горло жертвы найдёт.

Судороги в теле,
Жертва Кибеле,
Жертва богине принесена.
Грозная жрица
В танце кружится,
Страстью и кровью опьянена.

В храме Кибелы
Страсти кипели,
Кинжалы вонзались по рукоять.
Но снова и снова
Кто-то готов был
Тайну богини Кибелы узнать.

[400x60]

39. Жрица Авалона (Priestess Of Avalon)
[показать]

Не одну друидессу он воспитал,
Не одну жрицу остров сей миру дал.
Авалон, как и Англси, мудрость хранит,
Ограждая весь мир от тревог и обид.
Авалон – это остров женщин и знаний,
Остров магии мира, Света, исканий.
Авалон – это остров, хранящий от зла.
Это – остров души, красоты и тепла.
Жрицы острова не уставали учить:
«Авалон помогает мир сохранить.
Это – мир без войны, без обид и без слёз»
Много было на острове красивых роз.
Точно так же забыт незаслуженно он,
И никто не живёт в наше время на нём.
Но Луна его видит каждую ночь.
Авалон ещё сможет миру помочь.
Дверь священную жрица откроет опять.
Мудрость и красота будут вновь мир спасать
Все знахарки и травницы снова вернутся
И несчастья от нас навсегда уберутся.

[показать]

40. Антоний и Клеопатра (Anthony and Cleopatra)
[показать]

На свете правили и другие знаменитые царицы, но Клеопатра — уникальна: последняя из фараонов и первая из дам-политиков. А еще — дипломат, полиглот, математик, соблазнительница и чудовище в одном лице. Сохранились свидетельства современника, который пишет, что она назначала смерть ценой своей любви, и нашлись мужчины, которых такое условие не испугало. За ночь, проведенную с Клеопатрой, безумцы-обожатели платили своей жизнью, а наутро их головы выставлялись перед дворцом соблазнительницы. В конечном счете, за любовь к легендарной египтянке заплатили своими жизнями и Цезарь, и Антоний.

41. Жар-Птица ( Firebird)
[показать]

42. Спящая Титания (Titania Sleeping)
[показать]

ТИТАНИЯ (англ. Titania) - героиня романтической комедии У.Шекспира «Сон в летнюю ночь» (1595-1596), царица фей и эльфов.
... Оберон смачивает глаза спящей Т. соком магического цветка, пробуждающего любовь к первому встречному. Воспылав страстью к ремесленнику с ослиной головой, царица эльфов ласкает и ублажает его - это жалкое зрелище побуждает Оберона освободить от чар жену, которая воспринимает все случившееся как дурной сон.

43. Водный Эльф (Water Sprite)
[показать]

44. Рождественский Ангел (Christmas Angel)
[показать]

45. Азиатские драконы (Asian Dragons)
[показать]

46. Колдовство (Conjuring)
[показать]

47. Жертва (Sacrifice)
[показать]

48. Патриция Маккиллип «Алфавит Торна» (The Alphabet of Thorn)
[показать]

49. Псы Морриган (Hounds of the Morrigan)
[показать]

Морриган - грозная ирландская богиня войны. Бывало, она появлялась на поле брани в виде прекрасной богини-воительницы, помогая своим любимцам. Иногда видели её визжащей старухой, которая бродила среди сражающихся воинов и выбирала очередную жертву. Любила Морриган оборачиваться в волка, но любимым её животным был ворон.
Именно в таком виде Морриган сидела на плече знаменитого героя Кухулина, когда тот, уже истекающий кровью, отбивал атаки войска королевы Медб. Морриган могла бы спасти героя, но она не простила ему давнего оскорбления - ведь он когда-то отверг её любовь. Таким образом, судьба его решилась: великий Кухулин умер от смертельной раны.

50. Псы Морриган (Hounds of the Morrigan) 2
[показать]

51. Сэр Лонфэл и Триамур (Launfal And Tryamour)
[показать]

52. Сэр Лонфэл и Триамур (Launfal And Tryamour)
[показать]

Однажды грустный Лаунфаль едет прогуляться в лес, где встречает двух богато одетых красивых дев, которые сообщают ему, что их госпожа, дама Триамур, желает говорить с ним. Лаунфаля приводят в роскошному шатру, в котором он видит женщину замечательной красоты. Она - дочь короля волшебной страны Олирун. Триамур предлагает Лаунфалю свою любовь и тот охотно соглашается. Фея говорит ему, что, если он забудет ради нее всех других женщин, она сделает его богатым и неуязвимым в бою и на турнире. Она также обещает тайно навещать его, стоит ему только пожелать увидеть ее, но Лаунфаль должен никогда не хвастаться ее любовью к нему перед другими. После возвращения Лаунфаля в Карлеон, фея исполняет свои обещания.

53. Вина Испании (Wines Of Spain) 01
[показать]

54. Вина Испании (Wines Of Spain) 02
[показать]

55. Вина Испании (Wines Of Spain) 03
[показать]

56. Поездка в Смерть (Journey Into Death)
[показать]

57. Камелот (Camelot)
[показать]

Камелот (англ. Camelot) — легендарный рыцарский замок коро

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | elfedium - Дневник elfedium | Лента друзей elfedium / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»