У вас никогда не было моментов, когда думалось, что хуже вашей работы - нет на всем белом свете? Так вот, вам это действительно только казалось. Если вы, конечно, - не сурдопереводчик. Сегодня нам на глаза попалась любопытная новость.
Исследователи Рочестерского технологического института пришли к выводу, что работа сурдопереводчика является наиболее опасной профессией в мире.
Специалисты сообщают, что согласно данным исследования, переводчики с языка глухонемых испытывают намного больше физических нагрузок, чем работники опасных промышленных производств.
Сурдопереводчики, по словам экспертов, подвержены в большей степени усталости и потере внимания, нежели люди других профессий. В результате чего переводчики с языка глухонемых намного чаще получают различного рода травмы и испытывают серьезные психологические стрессы.
Необходимо отметить, что подобных исследований ранее практически не проводилось.