• Авторизация


Письмо Морского Короля. 04-09-2008 00:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Помните сказку про Морского Короля и девушку Агнетту? Она прожила семь лет на дне озера, родила ему семь сыновей. Но тоска по прежней жизни оказалась сильней, и Агнетта вернулась к отцу, бросив мужа и детей.

Здравствуй, милая. Надо же, целых семь лет...
Здесь, на дне, что века, что недели.
Слышал, батюшка твой тяжело заболел;
От его не отходишь постели.

Ох, Агнетта, тебе мы совсем не нужны!
Ну приехала б, что ли, хоть в гости...
Петер кашляет, Патрик дудонит в штаны,
У Ансельма прорезался хвостик.

Брайан с Колином мучают жаб и мальков,
Коннор лапает в гроте русалок.
Я им вру, что ты просто гостишь далеко,
Что ты нас никогда не бросала.

Даррен, младшенький, плавает лучше меня,
Стырил арфу. Был порот. Рыдает.
Я здоров. Ну, подумаешь, перелинял...
Чешуя, не поверишь, седая.

Эх, Агнетта... Над скалами чайки кричат,
Волны, галькой шурша, отвечают.
Вот такие дела. Ты-то как? Не скучай.
Я привык - за двоих поскучаю.


(Иллюстрация Йона Бауэра к этой самой сказке)
[показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
m_use 04-09-2008-05:14 удалить
Найра, какая чудесная сказка, какие чудесные стихи! Никогда раньше не читала, а вот - бессонница кстати пришлась - нашла в сети.
Ты как будто умеешь думать как герои сказок.. может, это благодаря тем двоим, что через тебя пишут свои песни? (:
Эль-Ри 04-09-2008-11:12 удалить
...класс...
(Морского короля жалко...)
Это ты написала? :) Интересно, почему она все-таки ушла...
Morgaine 05-09-2008-13:29 удалить
а что за сказка такая? никогда не слышала.

а я чего не поняла - она семь лет с королем прожила, и потом к отцу ушла? а по Вашему стихотворению, он что, через семь лет ее отсутствия пишет, или имеет в виду семь прожитых с ним лет?

а так, естественно, очень красиво, как и всегда, и хотя грустно, впечатления грусти не оставляет... светлое очень впечатление))
Glukonek 05-09-2008-16:36 удалить
Как они сочетаются чудесно - стихи и иллюстрация...
Nayra_DR 07-09-2008-00:17 удалить
m_use, ну, сказка, имхо, вполне себе неплоха для прочтения ) Хотя - у нее довольно много разных вариантов ) И, подозреваю, тот что читали-переводили мне, в России не очень распространен.
Я не думаю, как герои сказок. Я чувствую как они, или через них. А вернее, я чувствую людей, которых затронула сказка.

Эль-Ри, ага, мне тоже!

Эльф_в_капюшоне, да, я.
Ушла? Ну, мне кажется, из-за капитальной промывки мозгов. Вообще, чтобы не повторяться, вот тут: http://keyrin.diary.ru/p47994682.htm - изложено мое мнение по этому вопросу. Мое мнение внизу, обычным шрифтом, не курсивом. Курсивом идет своеобразная "рецензия" некоего прочитавшего стих человека.

Celt, спасибо... )

el_viento_contrario, чтобы не перессказывать тут сказку (я все равно сделаю это косноязычно), вот неплхой перевод, причем именно той версии легенды, которую переводили мне. http://laskimo.livejournal.com/60208.html?mode=reply
Если ее прочитать, думаю, станет понятнее стихотворение :)

Glukonek, ну, иллюстрация была именно к той версии сказки, по которой написаны стихи ) По ссылке выше, для el_viento_contrario, можно увидеть все иллюстрации Бауэра к этой сказке ) Они все хороши.
Nayra_DR, запись закрыта. :) Это и правда вариация "Агнессе и Водяной"? :) Забавно, я просто переводила одно ирландское стихотворение, на эту же вариацию! :)))
Очень хорошо получилось у тебя, душевно!
Nayra_DR 07-09-2008-00:35 удалить
Эльф_в_капюшоне, ну да, это один из вариантов той самой баллады )
Запись посмотри еще раз - у меня был закрыт дневник, "материалы для взрослых", сейчас я сняла галочку. Должно открыться.
Nayra_DR, прочитала. :)
Посмеялась над комментарием "курсивным". Да... Надо понимать, что в сказках и легендах основная мысль - "все хорошие, просто так получилось - судьба". :)
Вот тут тоже варианты на тему: http://www.liveinternet.ru/users/1583508/post54251289/
Glukonek 08-09-2008-08:04 удалить
Nayra_DR, понятно =) Спасибо!
Morgaine 08-09-2008-14:05 удалить
за ссылку спасибо) люблю сказки. заметно, впрочем..)
Morgaine 08-09-2008-14:25 удалить
ммм, я так поняла, это вариант в прозе, есть и вариант стихотворный? а сказка чья?
Nayra_DR 08-09-2008-22:05 удалить
el_viento_contrario, стихотворный мне известен вот такой:
http://www.trepanga.ru/doc/lyr-agnetta
А еще можно спросить у Эльф_в_капюшоне, она говорит, что переводила одну из вариаций.
Сказка, вроде бы, скандинавская. Северная.
Nayra_DR, я не знаю, честно. Свой вариант я взяла из ирландской книжки. :)
Morgaine 12-09-2008-11:11 удалить
Эльф_в_капюшоне, то есть он был на английском? а можно его где-нибудь найти?))

Nayra_DR, спасибо. В прозе лучше, мне кажется.
el_viento_contrario, да, на английском. Найти можно в ирландском издательстве O'Brian Books, Loretto Todd "The fire in his head". В книге много легенд и стихов.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Письмо Морского Короля. | Nayra_DR - Переплетная поляна | Лента друзей Nayra_DR / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»