Я всё собиралась написать, но никак руки не доходили. Это первоначальный вариант моего отзыва о фильме. Советую читать только тем, у кого есть свободное время, так как я накалякала много в порыве вдохновения :-)
Итак.
Чтобы понять, как я воспринимаю экранизации, надо обратиться к моим впечатлениям от книги. Роман небезызвестной Шарлотты Бронте был книгой, с которой я выросла. Сказано это без преувеличения, в течение почти десяти лет эта книга (правда, не всегда одна и та же) всегда со мной.
Сейчас я, наверное, и не скажу о своих первых впечатлениях, не помню. Зная только, что книга потрясла мне тем шквалом, бурей чувств, что скрывались за каждым словом. Я была ребёнком, почти подростком. Среди всех книг, прочитанных мною на тот момент, эта, безусловно, выделялась. Неудивительно, что она казалась мне шедевром. Гораздо удивительнее то, что среди всех книг для меня она сохранила свой пьедестал и сегодня.
Я поняла, почему всё-таки "Джейн Эйр" осталась со мной и стала "моей" книгой. Именно это произведение обладает даром, присущим считанным творениям, всегда создавать впечатление, как в первый раз. Можно читать сколь угодно много и каждый раз при прочтении забывать об этом. Книга переносит в совершенно другое измерение, с ней можно отвлечься от действительности и погрузиться в мир героев.
Поэтому для меня очень важно, как книга будет выглядеть на экране.
У нас на сегодняшний день более - менее известны 2 версии экранизированной книги - 96 года и ВВС, 83 года. Хотя снято в мире около восьмидесяти экранизаций. Как по роману, так и по его мотивам.
Версия 83 года с Тимоти Далтоном и Зилой Кларк в главных ролях. Когда-то,
впервые просмотренный мною этот фильм, меня удивил. Было странное чувство, книга воплощена была на экран почти дословно, но почему-то не возникало такого же ощущения, как при прочтении. Актёры даже двигались иногда так, как предписывал роман. Я просматривала ту версию около 5-7 раз. Сейчас, когда я повзрослела, я поняла, почему фильм «прошёл" мимо меня. Он был какой-то слишком открытый, поверхностный. Казалось, будто актёры чувствуют именно то, что говорят и не более. Я не испытывала душевного трепета. Не было волнения, затаённой страсти, всепоглощающей любви, однако, сдерживаемой разумом. Я не зря выбрала слово "всепоглощающий". Одно из главной особенностей романа является непохожесть главных героев на остальное своё окружение. Именно из-за своей несхожести, эмоциональности, страстная натура Джен была не принята в семье, где она росла. Рочестер был почти таким же, но имел определённые преимущества в виде положения и денег. Он был непохож на остальных джентльменов своего окружения, слишком вялых и инертных, чтобы испытывать судьбу, дерзнуть не покориться. В фильме этого не было.
Теперь же скажу ещё и то, что Далтон мне не понравился. Дело не в его якобы привлекательной внешности, которая вызвала столько нареканий. Он, я думаю, переигрывал, внося театральные элементы в свою игру, присутствовала ненужная аффектация. А кроме того, какой-то его самодовольный вид всё свёл на нет. Зила справилась лучше, но и она мне не понравилась. Да, внешне, я считаю, это было почти стопроцентное попадание в образ. Но где же все те затаённые чувства, где порывистость в сочетании с благоразумием? Я видела лишь какую-ту покорность судьбу и иногда протест, что вызван только разумом.
Остаётся сказать в заключение, что фильм не оправдал моих ожиданий.
1996 год-версия с Уильямом Хартом и Шарлотт Гинсбург. В отдельности разобрать этот фильм не получалось, можно было лишь говорить про общее впечатление. Фильм снимал Дзефирелли и это чувствовалось. Здесь всё было окутано романтикой, проблемы коренились в лишь невозможности брака. Версия эта была куда светлее предыдущей. Дзефирелли, мне думается, ставил перед собой иные задачи. Мне фильм понравился - он добрый, слегка ироничный и чуточку тревожный. Я не рассматриваю его как воплощение на экран мира горячо любимой мною книги, но как отдельная похожая история.
И вот недавно я услышала про новую экранизацию ВВС. Признаюсь честно, меня заинтересовало мнение нескольких человек, утверждающих, что в фильме свели на нет всё, что только можно было найти в книге, хуже того: испошлили всё то, что осталось. Нашла эту версию и посмотрела.
Фильм состоит из четырёх серий. Одна из особенностей заключается в том, что всё внимание уделено отношениям Джен и Рочестера, жизни главной героини в Торнфильде, всё остальное занимает гораздо меньшую часть экранного времени.
Мне думается, что эта версия, действительно, покажется неоднозначной для многих. Неоднозначность возникает из-за выбора для экранизации непростого аспекта взаимоотношений главных герой. Сложность и в некотором упрощении. Словно создатели выбрали одну грань и намеренно не вдавались в изучение всего остального, что могло помешать. Поэтому и образы героев получились в некоторой степени искаженными, что не значит " худшими".
Джен здесь юная девушка, которая впечатлительна, не особо искушена в жизни большого мира, но обладает врождённой добротой, искренностью, что составляют её добродетель. Она готова внимать людям, сердце её открыто. Она внушает симпатию, однако я на подсознательном скорее уровне чувствовала расхождение с образом книжной Джен.
У Джен Бронте была обострённая чувствительность к восприятию мира, религиозность и некого рода мистицизм, (присущий сёстрам - писательницам и переданный их героиням), слишком чёткое разграничение поступков на хорошие и плохие. Создатели же фильма, наверное, задались вопросом: откуда столько всего в восемнадцатилетней девушке, которая фактически была знакома лишь с миром Ловуда и Гэйтсхэда Но одно дело, что думали создатели, другое дело - актриса.
Рут Уилсон смогла практически всё передать в своём взгляде. Хороший актёр в театре должен умело пользоваться голосом и жестами. В кино же профессионал своего дела задействует ещё и мимику. И лишь, наверное, немногие обладают даром настолько прочувствовать роль, что в глазах будут отражаться чувства гораздо большие. Во взгляде Рут виделась та самая Джен из книги, за что я и влюбилась в игру этой актрисы почти сразу, как увидела. Кстати, у Рут на самом деле есть некоторое внешнее сходство с Ш. Бронте.
Отдельного внимания заслуживает и исполнительница роли маленькой Джен. Эта девочка из "Хроник Нарний", как я поняла. Она создала образ юной Джен - девочки с глазами, в которой читался вопрос: "Почему так происходит?".
Остальные персонажи подобраны очень умело, чтобы, будучи характерными личностями, оттенять главных героев. Правда, и здесь при выборе актеров и в самом сценарии есть расхождения с книгой: характеристика их слегка видоизменилась.
Так Бланш снова блондинка, но играет актриса замечательно, передав всю высокомерную пустоту своей сущности. Кому хотелось кричать "Браво!", так это Франческе Аннис, исполнительнице роли леди Ингрем. Эта женщина может привлечь к себе внимание. Походка, жесты, взгляды и манера говорить - всё воссоздает в ней надменную вдову, взирающую на мир с высоты своего величия и благосостояния.
Луиза и Эми стали близнецами, а Эштон тут молодой человек, близкий друг Рочестера. Он, наверное, единственный из всей компании гостей, собравшихся дома у Рочестера, кто симпатизирует Джен. Вот с Адель только слегка перестарались: девочке уже 14-15 лет. Миссис Фэйрфакс - вот, кто мне точно понравился. Такой тёплый, уютный персонаж.
Ну и, наконец, Рочестер - самый спорный образ фильма, почему я и оставила его напоследок. Главным образом именно из-за него версия эта имеет в своем активе такие противоречивые отзывы.
Начать с того, что это светловолосый голубоглазый молодой человек, который вряд ли может похвастаться демонической внешностью. И ещё то ... что я обо всем этом благополучно забыла через несколько секунд после его появления на экране, а через минуту мысленно записала себя в его верные поклонники. Но, думаю, надо объяснить.
Это не тот Эдвард Рочестер, это другой человек. Если задуматься, то первое, что мы увидим - это мужчина, который устал от жизни и в тоже время жизнелюбив в минуты, когда забывается. Он много ездил по миру, он много видел и вместе с тем, мало, что смогло его удивить. А возвращает к жизни присутствие юного существа со строгим взглядом, но всё теми же широко раскрытыми глазами ;) Его гложут сомнения, видна его внутренняя борьба, но вместе с тем что-то неуловимо отличает его от ожесточившегося книжного Рочестера.
Вроде бы Тоби изобразил все черты характера книжного героя, но это был другой персонаж.
Как будто бы не обуреваемый страстями, не жесток и не деспотичен, он в фильме больше джентльмен, нежели в книге. Герой Тоби более логичен, чем Эдвард Бронте.
Я действительно не завидую актёру, которому приходиться играть Рочестера. Этот образ на самом деле один из самых сложных и противоречивых в литературе. В этом человеке сочетаются самые разнообразные черты и есть нечто дьявольское, в положительном смысле этого слова, если так вообще можно выразиться. Непросто и то, что актёр зависит не только от своего понятия о персонаже, но и от сценария. А самая большая проблема и минус соответственно в этом фильме именно он, сценарий.
От оригинального материала в нём осталось процентов 30-40, многое переработано на своё усмотрение. Но хуже всего то, что текст всего фильма оказался до невозможности скуден, поверхностен и лишён всякого поэтизма. А актёры старались играть по книге, произнося другие реплики.
Получился парадокс, в фильме с Далтоном и Кларк сценаристы практически без изменений использовали литературную основу, но актёры, на мой взгляд, были неубедительны. А в новом же фильме, персонажи оказались яркими, но сценарий был беден.
Для меня это обидно. Шарлота Бронте вошла в мировую литературную классику и известна через века не только благодаря сильным чувствам в книгах, но и врождённым даром их так описать.
Новый фильм вместил в себя несколько эпизодов из книги, упустил всего лишь несколько, но таких, что отсутствие их с психологической точки зрения едва ли не перечёркивает всё снятое. И оправдать это небольшим запасом времени невозможно - фильм длится 4 часа.
Сняв сцену расставания, что шокировала многих, неужели нельзя было выделить несколько минут для сцены объяснения - одной из самых сильных в книге? Пускай это было бы несколько измененным, ибо кое-что он успел объяснить до этого. Голову даю на отсечение, что половина тех, кто отвернулся от фильма, вернулись бы. Сцена с поцелуями не невозможна, но могла бы быть оправданной, будучи предварена рассказом Рочестера. Но этого нет и результат вы знаете.
Куда как важен и момент со старухой - гадалкой. Я даже не нахожу ни одной объективной причины, оправдывающей то, что было показано в фильме. Как сказала одна из иностранных зрительниц: неужели у Тоби в контракте написано «никаких юбок»? Ведь именно переодевание в старуху, весь этот разыгранный спектакль свидельствует не столько об эксцентричности, сколько о его изощрённости сарказма. И именно не где-то спрятаться и подслушивать, а самому, забавляясь в душе, высказать всё.
Поэтому, учитывая всё это, Тоби пришлось настолько, по возможности, совместить книжного и сценарного Рочестера, чтобы это не выглядело глупым - и именно этот результат достоен восхищения.
Поэтому мне он так понравился, а ещё больше я влюбился после просмотра «Великого Гэтсби». Я просто была поражена, насколько тонко этот британский актёр сыграл американского героя, который стал один из символов Америки, вроде Форреста Гампа или Моби Дика.
Вы только прочитайте книгу и не смотря фильма, попытайтесь представить себе этого персонажа. Это гораздо сложнее, чем можно подумать: и из-за стиля написания Скотта, и из-за отсутствия указаний автора. Это примитивный персонаж, в характере которого заложено то сложнейшее, что невозможно объяснить.
Возвращаясь к произведению Бронте, хочу заметить, что в фильме превосходные декорации, музыка и сама атмосфера, правда, в начале она несколько психоделична.
Итог один: обязательно смотреть, чтобы самим сделать вывод, а мне в свою очередь было бы очень интересно услышать ваше мнение.
[342x341]