Субтитуральное
17-04-2009 21:03
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Очень часто, благодаря кривоте моих пальцев, спешке и прочим побочным факторам, субтитры я пишу с опечатками.
И почти всегда вместо "Я люблю тебя" с первой попытки получается фраза "Я люблю ебя". Учитывая ситуацию, интонацию и выражение лиц героев, это заявление часто звучит весьма занимательно. Хорошо еще, мой субтитуропис - прога воспитанная, при проверке орфографии делает удивленное лицо и предлагает на замену массу более благоразумных вариантов.
Еще из любимого - восклицание "ЕКИ!". Происходит оно от неудачной попытки вслепую написать слово "Нет!". Выходят забавные диалоги, что-нибудь вроде "Я беременна!" - "Еки!!", или, например, герой, понимая, что сейчас случится что-то нехорошее, таинственно так шепчет "Еки..." А иногда получется нечто угрожающее: "Ну уж еки!!".
Бывают еще вееслые слова, которые орфографический цензор пропускает в эфир, потому что они получаются существующими на самом деле. Я сейчас не помню примеров, но во время контрольной проверки, роль которой выполняет просмотр серии с мамой и блокнотиком, мы частенько угораем (при том, что блокнотик присоединился к нашим с мамой проверкам где-то после пятидесятой серии, так что страшно представить, что приходилось вычитывать зрителям (читателям) вначале).
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote