• Авторизация


Английский язык по методу Ильи Франка 13-03-2008 20:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Начал изучать в очередной, 1007 (тысяча седьмой), раз английский язык.

Во-1, скоро лето, планирую поездку в Европу.

Во-2, попалась на глаза серия книг «метод чтения Ильи Франка».

Суть метода Франка: берется оригинальный английский текст обьемом порядка 100 страниц и форматируется по следующей схеме. Каждый абзац произведения представляется в адаптированном виде и в оригинальном. Адаптированный текст – это оригинальный текст в который вставляется в каждой строке в скобках подстрочный перевод, иногда несколько значений некоторых слов, иногда «литературный перевод»). В конце адаптированного абзаца – 3-4 сложных слова с транскрипцией. Таким образом, изучающий может читать адаптированный текст без обращения к словарю, самостоятельно разбирая текст через сопоставление английского текста с подстрочником. После такого первичного понимания текста – читается уже не адаптированный текст с попыткой понять смысл текста без подсказки. Текст надо читать не напрягаясь и не заморачиваясь тем, чтобы понять грамматику и запомнить слова на 100%.  Идея заключается в том, что слова и грамматика усваиваются в контексте и сами собой после многократного повторения, подобно усвоению языка ребенком в языковой среде.

Я выбрал книгу Дж.Лондона «Золотой каньон. Рассказы». Пробую читать по 3-5 страниц ежедневно. С художественными текстами я фактически не сталкивался, они разительно отличаются от технических или от текстов из учебников. 80-90% слов не знакомые. Поэтическое описание природы, чувствования героя, техника мытья золотого песка. Ранее язык изучал по учебникам, упражнениям, где закреплялись рациональные правила грамматики, а здесь живой язык, не обремененный требованиями следовать этим самым правилам, пытающийся выразить тонкие переживания героя, очарование природы и т.п. вещи. Читаю Дж.Лондона и чувствую как он мучительно ищет слово, образ, чтобы передать переполняющие его чувства и впечатления. Видно отсутствие литературного образования, скорее всего, и литературного дарования. Но также видно, что человек не может не писать, его натура требует самовыражения в слове.

Но в данной методике нашел и слабое звено. Слова запоминаются  «на автомате», но произношение многих слов я не знаю и вынужден его «придумывать». После многократного такого «произношения» - слово войдет и переучиться будет очень сложно (в случае неправильного произношения). Один выход – к книге должен прилагаться диск с «начитанным» текстом, чтобы можно было бы запоминать и правильное произношение.

Итак, эксперимент начался. Посмотрим, что получится.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Genovese 20-03-2008-15:18 удалить
Я так изучала,правда самостоятельно и после 2-х лет работы с репетитором, лучше конечно не самому, а хотя бы первые два три уроки поработать с человеком над произношением и.т.п, а потом уже самому браться. После 4-х лет изучения английского прочитала полностью оригинал Гарри Поттера=)
А на немецком у него нет адаптировано-неадаптированых книг?
FreeDas 01-04-2008-10:41 удалить
уже есть на немецком, французском, итальянском, ...
08-04-2009-11:51 удалить
А я сейчас читаю из той же серии Кентервильское приведение.)


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Английский язык по методу Ильи Франка | FreeDas - Дневник FreeDas | Лента друзей FreeDas / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»