Всё чаще я думаю, что хотелось бы получить какое-то второе высшее образование в России. Чтобы развить и дополнить то, что осталось у меня со времен бакалавриата. Конечно, возраст уже не тот, чтобы плотно заседать на студенческой скамье. Так что даже второе высшее, по идее, отсеивается. Остается вариант переквалификации или повышения квалификации, которая имеет место быть при многих вузах.
Перекапывая свои не-недостижимые желания (ибо есть и недостижимые, типа палеонтологии Т_т), я насчитала четыре В ПРИНЦИПЕ реализуемых пункта (ключевое слово - "в принципе").
1) Первое и главное, конечно, чего хотелось бы - это получить статус законного профессионального переводчика и преподавателя чешского (по бакалаврскому диплому) языка. Раз уж я все равно после универа с чешским, но прав и статуса педагога не имею. Можно было бы взять второй язык, допустим - норвежский. В идеале - потратиться на голландский *О* Был бы вполне гармоничный набор из двух or трех редких и престижных языков.
Но на преподавателя и переводчика просто так, "НА ХАПОК", не выучишься. Там точно нужно года четыре, как минимум. И денег это будет стоить (мы ведь только о приличных вузах говорим, типа МГЛУ или того же переводчицкого факультета мгу...).
UPD: Переводчицкий факультет отменяется. Там только немецкий\испанский\английский\французский\итальянский. МГИМО тоже отменяется, там обязательный английский при любом раскладе. Остается только МГЛУ.
2) Ещё здорово бы было получить переквалификацию на психолога. Хотя бы корпоративного (про спортивную психологию, как верхний писк заоблачных высот, я стыдливо промолчу). СПБГУ даёт такую возможность, и даже всего за один-два года. Но там тоже надо сперва бабла заработать, конечно....
Ещё там есть всякие краткосрочные курсы. Но их, наверное, тяжело воспринимать, если в голове нет длительно наработанной базы.
3) И, наконец, я со своей лингвистической базой в голове - вполне потянула бы переквалификацию либо на редактуру и\или корректуру текстов, либо на издателькое дело, либо на фотожурналистику (это не рядом, но - со знанием языков - очень даже неплохая аберрация).
Из надежных мест, где можно было бы на такое переквалифицироваться - я, к своему стыду, знаю только два. Во-первых универ печати (им. Фёдорова), во-вторых - всё то же мгу, только журфак.
И всё бы круто, но, как и следовало ожидать - цены на журфаке... пиздецовые.
Там есть: отдельно курсы редакторской правки для СМИ, отдельно фотожурналистика и отдельно.... а нет, из интересующего меня списка - это всё. А вот на издательское дело - это в МГУП. В обоих местах есть редактура (в МГУП даже и для СМИ, и для книг - отдельными курсами), на журфаке МГУ есть отдельно фотожурналистика, но нет издательского дела. А в МГУП есть отдельно издательское дело, но нет журналистики.
В МГУП - редакция СМИ дешевле в 4 раза, НО!!! Сроки обучения тоже в четыре раза меньше, и дисциплин в списке поменьше, это видно невооруженным глазом.
Хотя, опять "стоп".
В МГУП отдельно есть раздел переподготовки (http://mgup.ru/article/1413), и отдельно - повышения квалификации (http://mgup.ru/article/1084). Оба они в разделе дополнительного образования, из-за чего можно немного запутаться.
Так вот, там, где повышение квалификации - там как раз цены и ниже в четыре раза. И занятия всего 6 недель, и нет разделения "редактура СМИ и книг". Там просто - редактура.
А вот там, где именно переподготовка - там, ололо, цена от 79 тысяч. И есть дифференциация "редактура СМИ" и "редактура книг". И список дисциплин гораздо внушительнее.
Но в мгу всё равно дороже, год обученияот 95 тысяч.
Но, опять же, на сайте МГУП не сказано, 79 - это в год, или в семестр. Хотя, наверное, всё-таки в год.
Если сравнить список предметов в редактуре СМИ для МГУ и в редактуре СМИ для МГУП:
МГУ журфак:
Рерайтинг информационно-аналитических материалов
Литературное редактирование
Современный русский язык
Работа редактора с базами данных СМИ
Дисциплины по выбору: