Начну не с начала. Адовых прыжков от второго урока сразу к одиннадцатому, а потом к пятнадцатому, а потом к четвёртому, конечно, не будет. Но будет немножечко вразброс, потому что это всё же не академический перевод книги, а заметки о самом процессе. Но зато насущный вопрос. Бытовая, вечно молодая тема.
Внимание! Данный раздел о времени не переводится дословно, а излагается.
Внимание! Числительные для последующего обозначения времени.
0 - nul
1 - en
2 - to
3 - tre
4 - fire
5 - fem
6 - seks
7 - syv
8 - otte
9 - ni
10 - ti
11 - elleve
12 - tolv
13 - tretten
14 - fjorten
15 - femten
16 - seksten
17 - sytten
18 - atten
19 - nitten
20 - tyve
То, как по-датски обозначается и называется время, описано в четвёртом уроке на странице 48 (речь всегда об издании 2004 года).
Самое вводное, базовое: Сколько времени? - Hvad er klokken?
Времени - .... - Klokken er.../Den er...
Cамое простое и явное деление по циферблату - половина часа. В датском для этой половины тоже есть обозначение - halv. Причем очень многие исчисления времени отталкиваются как раз от понятия получаса.
Если время просто половина чего-то (одиннадцати, например), то мы говорим: Klokken er halv 11/Den er halv 11.
("Одиннадцать" - elleve)
И дальше пляшем от печки! Половина часа - это практически готовое лекало. Если у нас не тридцать, а двадцать пять минут чего-нибудь (двадцать пять того же одиннадцатого), то датчанин скажет "без пяти минут пол-одиннадцатого". Чудно, но, в общем, логично. Выглядит это так:
а) Den er fem minutter i halv 11.
(До поры до времени обратите внимание на это "i").
То же самое - если до какого-либо "целого" часа остаётся больше, чем двадцать минут - то мы называем время не до "целого", а от ближайшей пройденной половинки:
б) Den er 8 minutter over halv 11 =>для нас - "Десять тридцать посемь", для датчан - "Время - восемь минут после половины одиннадцатого" .
Посмотрите на частицу " i " и слово "over". В датском языке, слава богу, падежей нет. "Over" - это "после, над". Принцип использования очевиден:
10:05 => Klokken er fem minutten over 10, "пять минут после десяти"
Частица " i " выражает местонахождение и тяготение: i dag - сегодня.
В случае со временем: Den er fem minutter i halv 11 => дословно, "пять минут к половине одиннадцатого", "без пяти минут пол-одиннадцатого".
Klokken er fire minutter i halv fire => 15:26, дословно - "Четые минуты до половины четвертого".
Den er to minutter i to => 01:58, дословно - "Две минуты до двух".
Другая удобная доля времени - четверть часа, 15 минут. По датски - kvart, или et kvarter. Если времени - 15 минут до девяти (8:45, иными словами), то датчанин так и скажет: Den er et kvarter i 9. Если после девяти прошло 15 минут (9:15), то Den er kvart over 9. =>Работают всё те же i и over, ничего нового.