• Авторизация


Ошо о русской литературе 05-06-2008 17:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Индийский мистик Раджниш Ошо в своей книге «Мастер» так отзывается о русской литературе:

"Всего 70 лет назад, перед революцией, Советский Союз был одной из стран-исполинов; Россия дала миру великую плеяду гениев. Но за эти 70 лет им не удалось выдвинуть ни одного гения масштаба Льва Толстого, Максима Горького, Антона Чехова, Фёдора Достоевского, Ивана Тургенева – ни единого за 70 лет. Все эти пять человек жили до революции, а Максим Горький прожил ещё какое-то время после революции.

Если вы захотите выбрать имена десяти величайших писателей всего мира, среди всех языков, то эти пять безусловно войдут в десятку. Вы не сможете вычеркнуть ни одного из списка десяти, и весь остальной мир получит только пять мест, а пять будут отданы русским. И даже те пять от всего остального мира будут на самом деле несравнимы с величием русских писателей".

Приятно, что в Индии так ценят русскую литературу и мне приятнее вдвойне, что там ценят Тургенева, т.к. Тургенев – мой любимый русский писатель. Я даже родился с Тургеневым в один день – 28 октября. Правда, он родился 28 октября по старому стилю, а я, естественно, по новому. Но всё равно для меня совпадение дат рождения символично. Женские образы, которые воспевает Тургенев в своих книгах, идеальны и для меня.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (31): вперёд»
Эльдис 05-06-2008-17:50 удалить
Потому что здесь никто не задавался больше целью выдвинуть Льва Толстого или Ивана Тургенева. Уж если и была задача - то задвинуть. Хотя для меня Тургенев не стал любимым писателем, мне ближе Куприн. А родилась я в один день с Маяковским, вот как...
Деметрий 05-06-2008-17:58 удалить
Эльдис_Миртиэль, для меня Тургенев стал любимым писателем всего несколько месяцев назад. А Куприна любит моя мама. Она говорит, что её любимая книга - "Поединок". Я прочитал её когда-то давно, меня не слишком затронула эта книга. Меня оттолкнула тогда в книге тема любви к замужней женщине. Сейчас я, может быть, и по-другому эту книгу воспринял бы.
Эльдис 05-06-2008-18:04 удалить
Манджу, Я тоже для себя "Поединок" ставлю на первое место. Но тема любовных взаимоотношений там вторична, как мне кажется, и взята лишь как способ поставить героя в определённые условия.
Деметрий 05-06-2008-18:07 удалить
Эльдис_Миртиэль, ещё у Куприна "Гранатовый браслет" припоминаю, но там всё так плохо кончилось, что дальше и вспоминать не хочу. Наверное, Куприн всё-таки не мой писатель.
Эльдис 05-06-2008-18:16 удалить
Манджу, Да, гранатовый браслет. Мне, кстати, советовали сделать себе такой. У меня лежит половина большой старинной броши с множеством гранатов. Сама брошь уже ничего из себя не представляет, а гранаты можно переоправить бы... И там был ещё зелёный камешек в браслете. И у меня есть необработанный яркий кристаллик изумруда. Вот и была мысль сделать гранатовый браслет. Но не знаю, буду ли я это делать.
Деметрий 05-06-2008-18:18 удалить
Эльдис_Миртиэль, лучше не делай. Ассоциации с гранатовым браслетом слишком печальные.
Я вот думаю: а знал ли Ошо русский язык? :) Манджу, что касается меня, то я очень люблю Куприна и Чехова... А если признаваться, то я родилась в один день с Матой Хари. Это тоже играет какую-то роль? :))
Эльдис 05-06-2008-18:30 удалить
Манджу, Мне ведь такой финал не грозит.
Деметрий 05-06-2008-18:34 удалить
Скиталец_меж_душами, а я родился в один день по всем стилям с самым богатым человеком в мире Биллом Гейтсом. И что? :))
Манджу, и ничего, просто я склонна прислушиваться к астрологии. :))
Деметрий 05-06-2008-18:35 удалить
Эльдис_Миртиэль, если тебе такой финал не грозит, делай гранатовый браслет :)
Манджу, а всё-таки, Ошо знал русский язык и читал советских авторов? Я о Распутине думаю... Или он не мог его читать?
Деметрий 05-06-2008-18:42 удалить
Скиталец_меж_душами, по-моему, Ошо не знал русского языка. Видимо, он читал русских писателей в переводах.
Манджу, тогда могло быть так: дореволюционная эпоха ушла, переводчики ушли на пенсию, а те, кто пришёл позже, уже не могли переводить так же хорошо, даже если и были хорошие произведения... Или всё же Ошо прав?
Деметрий 05-06-2008-18:50 удалить
Скиталец_меж_душами, насчет кандидатуры Горького в списке Ошо у меня сомнения. Впрочем, я мало что у него читал. А хорошие произведения и в советскую эпоху были. "Мастер и Маргарита", например.
Манджу, значит, переводы уже были не те или просто не в его вкусе, или ему не нравилось то, что происходило в России. В общем, как всегда, всё субъективно. :( А какие именно сомнения? Я Горького как писателя не очень люблю, но очень уважаю, поэтому у меня сомнений не возникло....
Деметрий 05-06-2008-19:02 удалить
Скиталец_меж_душами, мне кажется, что Горький - писатель меньшего масштаба, чем другие четыре. У Горького я читал "Песню о соколе", "Песню о буревестнике", "На дне", "Старуху Изергиль","Дело Артамоновых" и, пожалуй, всё, что вспоминается. Только роман "Дело Артамоновых" произвел на меня впечатление, хотя я бы не стал относить его к числу моих любимых романов.
Манджу, "Дело Артамоновых" я не читала... Горького я, конечно, читала больше, но в иных интересах, нежели просто книгочей... Мне вот тут говорят - Горький писал чисто про Россию, а остальные перечисленные - мирового масштаба, психология любой страны, но, наверно, я этого не пойму. :)
Деметрий 05-06-2008-19:13 удалить
Скиталец_меж_душами, да, я это и имел в виду. Горький - писатель российского масштаба, а не мирового. Так же как Пушкин, для нас он всё, а за границей больше ценят Лермонтова.
Манджу, потрясающе, как можно разбираться в таких вещах. А Лермонтова-то почему? И чем Пушкин хуже?
Деметрий 05-06-2008-19:23 удалить
Скиталец_меж_душами, при переводе стихов многое теряется, исчезает их красота. А стихи Пушкина ценны именно своей красотой. Но Лермонтов мне и самому ближе по духу.
Манджу, получается, Лермонтов космополитичен стихосложением.
Деметрий 05-06-2008-19:28 удалить
Скиталец_меж_душами, у Лермонтова просто содержание ценнее формы, потому переводить его легче.
Манджу, согласна, но мне, тем не менее, не нравятся идеи, к которым привержен он... то есть содержание его произведений. Его мне читать тяжело, как Достоевского. Ломоносова и то легче. :)
Деметрий 05-06-2008-19:35 удалить
Скиталец_меж_душами, каждому своё :) У Ломоносова язык сам по себе сложнее, он ведь жил до Пушкина.
Манджу, его (Ломоносова) идеи и творческий подход как-то мне более близки, чем идеи Лермонтова. :)
Деметрий 05-06-2008-19:47 удалить
Скиталец_меж_душами, я купил себе сборник стихов Ломоносова, всё-таки он мой земляк, но никак не могу приступить к чтению.


Комментарии (31): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ошо о русской литературе | Деметрий - Образы мира | Лента друзей Деметрий / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»