В Китае делается четкое различение между домашними и дикими кошками. Домашняя кошка называется «Мао», а дикая – «Ли».в Китае проводилась аналогия между кошкой и тигром. Уже в VI в. до н. э. китайцы говорили: «Мао похож на тигра, но маленький». И Мао, и Ху – тигр, почитаемый святым, считались очень полезными животными. Тигр Ху заботился о том, чтобы кабаны не опустошали поля, а кошка Мао защищала хранилища от мышей. Слово «Мао» – звуковое подражание голосу кошки, а иероглиф «Мао» состоит из иероглифов «тьен» (поле), «цзао» (трава) и «чао» (монстр) – это означает, что кошка уничтожает чудовищ на поле. Звукосочетание «Мао» в китайском языке означает еще и «восьмидесятилетний» – кошка считается символом долголетия, и на поздравительных открытках с днем рождения часто изображают кошек".
В Китае кошку считают хранительницей достатка, однако, «если в семье появляется чужая кошка, то это считается предзнаменованием надвигающейся бедности». Хорошим пожеланием врагу было бы "чтоб ты родился кошкой в Китае в следующей жизни". [показать]
Глаз домашней кошки в Древнем Китае использовали для определения времени. Если зрачок имел форму узкой линии - это полдень, если похож на косточку финика утро или вечер; ночью зрачки круглые. [показать]
В коммунистические времена кошкам пришлось несладко. Великий Мао их невзлюбил. Он приказал их истребить, и кошек в Китае практически не осталось