Вывески
03-07-2008 08:28
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Есть про вывески сказка...
А тут - быль.
Едучи по славной столице Латинщины Центральной, на вывески глазея по доброй русской привычке, вот что можно прочитать ( не по-русски, конечно, но да ничего, переведу):
"Flipper - lo mejor en mariscos y pescado"
Это надпись на ресторане, который называется "Флиппер"(помните такого дельфинчика-обаяшку?):"Флиппер - лучшее из морских и рыбных продуктов"... То ли дельфин-умница на тарелочке это "лучшее" принесет, но скорей, его самого подадут...
"Carniceria la mascota"
"mascota" - так называют домашних любимцев: кошка ли, собака - маскота.
Так вот:"мясная лавка домашний любимец" заставляет задуматься - из кого там бифштексы нарезАли...
ОК,что такое "carniceria" вы теперь знаете. Так содрогнИтесь!:
"Carniceria Corazon de Jesus"
Мясная лавка сердце Иисуса.
Без комментариев.
А вот "Pollo frito Piolin"
Сначала скажу, что Пиолин - это такой желтенький цыпленочек из детских мультиков.
так что "жареные куры Пиолин" - это все равно что к примеру "Свиные отбивные Пятачок"...
Ну довольно на сегодня, а то уже Флипперы кровавые в глазах...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote