Русские варианты
17-10-2007 01:10
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Русские, пребывающие за рубежом уже значительное время, отличаются от новоприбывших разительно...
Давайте представим такую ситуацию: некая русская женщина, волей судеб попавшая в дальнее зарубежье, пытается заработать себе на жизнь, работая поварихой в небольшом ресторанчике, где хозяин тоже русский...
И вот два варианта одной и той же ситуации, где лишь время пребывания нашей соотеченницы в дали от родины определяет ее поведение.
Первый вариант:
Хозяин: (удрученно и вежливо) Такая неприятность! Дон Пэдро сказал, что вчера, после наших пельменей у него живот болел... Наверное больше не придет...
Реакция поварихи, прожившей уже много лет в зарубежьи:
1. - сконфужено и вежливо извиниться
2. - задуматься что сделать, чтоб не терять больше клиентов.
3. - работать с удвоеной силой, чтоб хозяин видел: проблема не в ней, а в желудке дона Пэдро.
Второй вариант:
Хозян: (все так же удрученно и еще более вежливо) такая неприятность! Донья Роза сказала, что наши пельмени пресные, и лучше она пойдет к итальянцам есть их равиоли...
Реакция поварихи только что приехавшей с матушки-России:
1-я и единственная: - "Она что - дура что ли!? Да пошла она!"...
Мне просто интересно - как там в самой России, и во всем ли дальнем зарубежьи реакции аналогичны....
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote