• Авторизация


Ликбез 16-05-2016 17:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Слова долго подбирала,  когда увидела этот стих на иврите, вошла в полный гештальт, было ясно что ничего другого не сделаю пока не выдам удовлетворяющий меня перевод. Опубликоваь не успела тогда, была слишком занята в День Памяти, а в День Независимости уже не очень хотелось.

Так что публикую сейчас..

Два дня памяти следом друг за другом* идут,
Будто с целью провести нам ликбез
Сколько жизней пришлось нам отдать за страну,
И сколько пришлось без.
 


Перевод стиха израильского автора Цура Эрлиха "Беhефреш шель шавуа"

________________________________________________________________________________
*Примечание: День памяти и героизма жертв Холокоста и день памяти павших в войнах Израиля и жертв террора идут в израильском календаре следом друг за другом с разницей в неделю.

© Copyright: Юлия Эсс, 2016

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
у меня еще с прошлого года он есть так зацепил
Хиллит 17-05-2016-01:06 удалить
Ответ на комментарий странник_дождя # странник_дождя, Да. Он не может не цеплять.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ликбез | Хиллит - Тайные шифры жрицы Ктулху | Лента друзей Хиллит / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»