Один мой злоебучий знакомый, ник которого я пропиарю чуть позже, решил выпендриться и написал краткое пособие для тех, кто хочет владеть хотя бы чуть-чуть разговорным английским. Разумеется, он выпендрился своим интеллектом полиглота, ибо он владеет девятью языками и сам переводит тексты песен. Он типа умный у нас, ага.
Вот, например, отрывок из его труда:
By the way – кстати, между прочим.
Pretty – слово, которое они очень любят. Помимо основного значения – милый – означает также довольно, достаточно, в некоторой степени и т. д., то есть является синонимом rather, fairly. Pretty business! – Хорошенькое дело!
Damn не только проклинает, но также может значить довольно, очень: That’s damn easy. – Это до смешного просто.
Stuff – материал; работа; вещи; все это; кое-что. And stuff (like that) – и все такое.
Ya – дружеское you; иногда используется вместо you’re и your (которые, кстати, равно как it’s и its, their, they’re и there и др. англоговорящие на письме нередко путают).
Ain’t = am not, are not, is not; have/has not (нечасто).
It’s cool, it’s great, it’s neat, it rocks – это круто. It sucks – это отстой.
Yuppie – «богатенький Буратино».
Nerd – ботаник, зануда; brainiac – умник; geek – знаток (в позитивном смысле).
Nut – придурок. Chicken – трус. Без артикля.
John Doe – Вася Пупкин; average Joe – середнячок; Queen Ann is dead! – открыл Америку!
Shit – дерьмо, crap – то же самое, только помягче.
А вместо fuck, что в переводе, надеюсь, не нуждается, можно сказать и что-нибудь более цензурное, типа damn или того же crap. Заменителями наречия fucking выступают freaking и frigging.
Кстати, вместо окончания ng иногда пишут n’.
To be (really) keen on something – тащиться от чего-либо.
Да, он ниибаццо умник. Все остальное вы можете прочитать здесь.